1 Nēdi ge mîdi Amosi, ǃās Tekoas di gūǃûi-aogu ǀgui ge ib dide. ǁÎb ge Judab gao-aob Usiab tsî Israeli gao-aob Jerobeammi Joasi ôab tsîkha di ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâ, ǀgam kurikha ǃhūǂgubib nî hâs aiǃâ Israels xa hâ ai-e ge mû.
ǃKhūb ge Israeli ǁanǁare-aoǁaede ra ǀgoraǃgâ
2 Amosi ge ge mî:
“ǃKhūb ge Sionsa xu ra ǃguru,
dommi âbab ge Jerusalemsa xu ra ǀō kai.
ǃÛi-aogu di ǃû-aidi ge ra ǂnâ,
Karmelǃhommi di ǂaob ge ra ǂnâ.”
Siriab
3 Nētib ge ǃKhūba ra mî: “Damaskus ge ǃnākorobe ge ǃûǂam tsî ta ge ǁnās ǃaroma ǁîn di ǁkharaba ǁkhaedawa tide.ǁÎs ge Gileada ǀuridāǃnâ-ūxūdi ǀkha ge dāǂkhū ǁÎs ge Gileada ǀuridāǃnâ-ūxūdi ǀkha ge dāǂkhū. 4 ǁNā-amaga ta ge gao-aob Hasaeli gao-ommi ai ǀaesa nî sîǁnâ tsîs ge ǁkhui-omgu Benhadadi diga nî khauǃkhū. 5 Tita ge ǃnâu-amdi Damaskus dao-amdi dide nî khôaǂkhū. Tsî ta ge Avenǃgoaǃnāb di ǁanǂgāsaben tsî Bet-Edens ǂgaeǂgui-aob tsîna nî hîkākā. Siriaǁîna ta ge ǃkhōsabese Kirǃhūba ǃoa nî ūǃgû”
tib ge ǃKhūba ra mî.Filistiab
6 “Gasas ge ǃnākorobe ge ǃûǂam tsî ta ge ǁnās ǃaroma ǁîn di ǁkharaba ǁkhaedawa tide. ǁÎs ge hoaraga khoena ǃkhōsabese ǃgû-ū tsî ǁîna Edomma ge māǁnâ. 7 ǁNā-amaga ta ge ǀaesa Gasas ǂnubiǂgoagu ai nî sîǁnâ tsîs ge ǁîs di ǁkhui-omga nî khauǃkhū. 8 Tita ge Asdods tsî Askelons tsîra di ǂgaeǂgui-aokha nî hîkākā. Ti ǃomma ta ge Ekrons ǃoagu nî ūkhâi tsî ǃgau hâ Filisteǁîn ge nî ǁō”
tib ge ǃKhūb Eloba ra mî.Tirus
9 “Tirus ge ǃnākorobe ge ǃûǂam tsî ta ge ǁnās ǃaroma ǁîn di ǁkharaba ǁkhaedawa tide. ǁÎs ge hoaraga khoena Edomma ge māǁnâ tsî ǃgâsan di ǃgaeǀhaos xa ǂâi tama ge i. 10 ǁNā-amaga ta ge ǀaesa Tirus ǂnubiǂgoagu ai nî sîǁnâ tsîs ge ǁîs di ǁkhui-omga nî khauǃkhū”
tib ge ǃKhūba ra mî.Edommi
11 “Edommi ge ǃnākorobe ge ǃûǂam tsî ta ge ǁnās ǃaroma ǁîn di ǁkharaba ǁkhaedawa tide. ǁÎb ge ǁîb di ǃgâsab Israela gôab ǀkha ǃgôaǃgon tsî ǁîba ǀkhomxa tama i xui-ao. ǁÎb di ǁaib ge ǀûs ose ge aiǃgû tsîb ge ǀkhaoǂgaoxasib âba ǀamǀam tama ge i. 12 ǁNā-amaga ta ge ǀaesa Temanni ai nî sîǁnâ tsîs ge Bosras di ǁkhui-omga nî khauǃkhū”
tib ge ǃKhūba ra mî.Amonni
13 “Amonǁîn ge ǃnākorobe ge ǃûǂam tsî ta ge ǁnās ǃaroma ǁîn di ǁkharaba ǁkhaedawa tide. ǁÎn ge ǀgamǀkhā khoedi Gileadi dide ge ǁaraǁkhowa-am, ǁîn di ǀkhariban nî kaikaise. 14 ǁNā-amaga ta ge ǀaesa Rabas ǂnubiǂgoagu ai nî sîǁnâ tsîs ge ǁîs di ǁkhui-omga nî khauǃkhū. ǁNā tsēs torob dis aib ge ǃauba nî hâ tsîb ge ǃkhamma ǁgaoǂoas khami nî khâi. 15 ǁÎn di gao-aob tsî ǁîb di ǂamkhoegu tsîgu ge ǃkhōsis ǃnâ nî ǃgû-ūhe”
tib ge ǃKhūba ra mî.1 The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake. 2 And he said, The LORD will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.
3 Thus saith the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron: 4 But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Ben-hadad. 5 I will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith the LORD.
6 ¶ Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom: 7 But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof: 8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.
9 ¶ Thus saith the LORD; For three transgressions of Tyrus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant: 10 But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof.
11 ¶ Thus saith the LORD; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever: 12 But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
13 ¶ Thus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border: 14 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind: 15 And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.