ǃNonaǁî ais: ǀNō-ūǁapab
1 Kōkhâi ta ge o ta ge ǀnō-ūǁapaba ǃomǁae ūhâ khoeba ge mû. 2 Tsî ta ge “Mâǀîts garu?” ti ge dî.
Ob ge “Jerusalemsa nî sī ǀnōse, gaxusib tsî ǂhabasib âsa” ti ge ǃeream te.
3 Ob ge tita ǀkha gere ǃhoa ǀhomǃgāba ge ǂoa tsî ǀnî ǀhomǃgāb ge ǃgûǂoa tsî ǁîba ge ǀhao-ū. 4 Tsîb ge ǁîb ǃoa “ǃKhoe, îts ǁnā ǂkham khoeba sī mîba ‘Jerusalems ge ǃgaroǃādi, ǂnubiǂgoaba ūhâ tama di khami nî ǁanǃnâhe, ǂnubis di khoesib tsî ǀgoan xa. 5 Tita ge ǀaexa ǂnubiǂgoab, ǁîs ǂnamipe hâb ase ǁîsa ība tsî ǂkhaisib ase ǁîs ǁaegu nî ī,’ ” tib ge ǃKhūba ge mîmâi.
ǃHūsaben ge oahā nîse ra ǂgai-oahe
6 “Khâi! Khâi! ǃHū re ǀapas di ǃhūba xu! Tita ge sado haka ǂoadi ǀhommi didi ǃoa ge ǀgaruǀgaru,” tib ge ǃKhūba ra mî. 7 Khâi Sionse, ǃhū re Babilons ôas di ǁanǂgāsabedo! 8 Nētib ge ǃKhūb, Hoaǀgaixaba ra mî: ǁÎb di ǂkhaisib khaoǃgâb ge ǁaedi, sado ge hîkākādi ǃoa ge sî te, sado ga tsâǀkhā-i hoa-i ǁîb mûǃnâde ra tsâǀkhā xui-ao.
9 Ti ǃomma ta ge ǁîn ǂama nî gongon, on ge ǁîna ǃgān âna nî ǁkhâuǁnâxū kaiba tsî du ge ǃKhūb Hoaǀgaixab ge sî te ǃkhaisa nî ǂan.
10 “Dâ, î ǃgâiaǂgao, sas Sionni ôase, tita ge sas ǃnâ hā nî ǁan”
tib ge ǃKhūba ra mî.11 O di ge ǂgui ǁaede ǃKhūb tawa nî ǀhaoǀhaosen, tsî ti ǁaese nî ī tsî ta ge sadu ǁaegu nî ǁan tsî du ge ǃKhūb Hoaǀgaixab ge sî te ǃkhaisa nî ǂan. 12 Tsîb ge ǃKhūba Judaba ǁîb di amǃnâse, ǃanu ǃhūb ǃnâ nî ǀumi, tsîb ge ǁîba ǁkhawa Jerusalemsa nî ǁhûiǂuibasen.
13 ǃNō re khoesits hoatse, ǃKhūb aiǃâ, ǁîb go ǃanusib âb di ǁanǃkhaisa xu khâi xuige.
1 I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand. 2 Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof. 3 And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him, 4 And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein: 5 For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
6 ¶ Ho, ho, come forth , and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD. 7 Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon. 8 For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye. 9 For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
10 ¶ Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD. 11 And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee. 12 And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again. 13 Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.