1 ǃKhūb ge sa ǁorena ǂōrisase ra kōǀî tsî khoe-ets ga ǀkhao, ob ge ǁîba nî ǁkhara tsi. 2 Sats ǃoagu ra tsūdīna ǀûba tsîts ga ǀgore, ob ge ǃKhūba sa ǁorena nî ǀûba tsi. 3 Xawe khoe-i ǀkha ǁaixa hâsets ga hâ, o tā ǃKhūb xats nî ǀûbahe ǃkhaisa ǃâubasen. 4 Sats ge aitsama a ǁore-ao tsîts ga ǀnî khoe-e ǀûba ǂgao tama i, ots ge ǀguis khami ī ǂhanu-i, sa ǁorenats ǀûbahes ǃaromats ǃKhūb ǃoa nî ǀgore ǃkhais di-i tsîna ūhâ tama hâ. 5 Khoes ǀguisats ge i. Sa ǁaixasiba xuts ga ǀgoraǂgao tama io, o i ge sa ǁorenats nî ǀûbahe ǃkhais di ǃâubasen-i xare-e a ǀkhai. 6 Nēs xa ǂâi! ǀGuitsēts ge nî ǁō tsîs ge sa sorosa nî hîkākāhe. ǁNā-amaga khoen ǀkha ǁaixaǀû, î ǃKhūb di mîmāde ǁnâuǀnam. 7 Hoan xa ǀGapib ge sats ǀkhab ge ǃgaeǀhaosa dī, o mā tsi mîmādi xa ǂâihō. Nau khoen di dīsādi ǂamats nî ǁaixas ǃās ǃnâ ǁîna ǀuru.
ǂNoagudi
8 Sa ǁaiba xuts ga ǁkhaesen, ots ge ǂnoagude tsoatsoa tide tamas ka io ǃnāsase ǁore tide. 9 Sats ǃaroma ǁoreb ase ī ǃkhais ge khoeǀhōgun nî ǃhuigutsoatsoa ǃkhaisa ǃaromasa. 10 ǃNāsa ǁnui-i ge ǀaesa ǃnāsase ra ǂhubi kai. ǃNāsa ǃnâudanaxasib ge ǃnāsa ǀgaisa ǂnoaguba ra hā-ū. ǃNāsasets ga ǃkhū tamas ka iots ga ǀgaisa, ots ge ǃnāǂamsase khoen ǃoagu ǁaixa ǁkhā. 11 ǃNapetamase ra khâi ǂnoagu-i ge ǃhaese ra ǂhubi ǀae-i khami ī. Nē ǃkhais ge ǀaoǂnâxūs kōse a sī ǁkhā. 12 Nani-i aits ga ǃnâi, o i ge ra ǁhabutsoatsoa, xawe ǁî-i aits ga ǂara, o-i ge ra ǀari. ǁÎ ǀgamn hoan ge sa amsa xu ra ǂoaxa.
ǀHoeb, ǂhumib tsî ǂkhaba mîn
13 ǀHoe-aon tsî ǂhumi-aon tsîn ge ǀâxarehesa anu hâ, ǁîn aib ai go hâbasen i khoenan ra hîkākā xui-ao. 14 Khoen di ǂhumigu ge nau khoen di ûiga ge hîkākā tsî ǁîna ǁîn di ǃnaeǃhūba xu ge ǁgariǂui. ǁNāti ī ǂhâbasa tama ǂgobesendi ge ǀgaisa ǃādi tsî ǃgôaǃgôasa khoen di omde ge hîkākā. 15 Nē mîǁgaiǁgai-aon ge aogu nî ǂgomǂgomsa tarade xu ǀgora tsî di sîsenbadi ge hâ i xūn hoana nî ǂoaǃnâ ǃkhaisa ge ǃaroma. 16 Gagasi sâbats ga ǂhâba, o tā ǂhumina ǃgâ. 17 ǃNabab ge ǃhonaga ra ǃaroma, xawe ǂūǁoa nams ge ǂkhōga khôa ǁkhā. 18 ǂGui khoen ge ǂkhaba nammi xa ǃaromahe hâse ge ǁō, hoaǀkhāǀāgôab xa ǃaromahe hâse ge ǁōn xa. 19 ǃKhūb ga ǂūǁoa ǃhoab di sîsenǂuiga xu sâu tsi, ots ge ǀkhaehe hâ. ǁNāti ī ǃhoab ge ǃgomma ǁgui-ai tsi tsî ǃgûsa ǃgomǃgomba tsi ǁkhā. 20 Nēs ge ǀuri jokhoesa sa ǃaos ai ǃnaohes tsî ǃgorodi ai khedeb ǀkha ǃgaeǀhaohes khami ī. 21 Mîǁgaiǁgaidi ge tsâba ra ǃaroma, ǁōb ge ǁnās ǃgâ-ai ūǃoahesa.
22 Mîǁgaiǁgaidi ge ǀaeǁhabugu khami ī, xawe gu ge ǃKhūba ra ǃaoǃgâ khoena a dan ǁoa. 23 Xawe ǁnān ǃKhūba ra ǁnāxūn ge nē ǂkhaba mîdi di ǀgaib ǃnâ nî ǁnā. ǀGui ǃnāsas ga nē ǂhumib di ǀaesa ǁîn ǁaegu khauhe, os ge ǀarihe ǁoa. Nē ǂkhaba mîdi ge xamgu tsî ǀgarugu hîa xamari-e ǃau tsî ra ǀkhauǃāgu khami ī.
24 Sats ge sa ūhâxūna omǂnamib ǀkha ra ǁkhaeba tsî sa ǀhaiǀurib tsî ǃhuniǀurib tsîna ra ǃnâu-am. 25 ǁNā-amaga tare-ets ra mî ǃkhaisa ǂanbasen. Mâ mîs hoasa ǀnō, î sa ams ǃaroma ǃnau-amsa ǂhomisase ūhâ. 26 ǀNîsi i ge khoe-e sa mîdi ǀkhats nî dīsā ǃkhaisa ǃâu hâ, tsîts ga ǂanbasen tama i, ots ge tsū xū-e mî tsî nî tao.
1 He that revengeth shall find vengeance from the Lord, and he will surely keep his sins in remembrance .
2 Forgive thy neighbour the hurt that he hath done unto thee, so shall thy sins also be forgiven when thou prayest.
3 One man beareth hatred against another, and doth he seek pardon from the Lord?
4 He sheweth no mercy to a man, which is like himself: and doth he ask forgiveness of his own sins?
5 If he that is but flesh nourish hatred, who will intreat for pardon of his sins?
6 Remember thy end, and let enmity cease; remember corruption and death, and abide in the commandments.
7 Remember the commandments, and bear no malice to thy neighbour: remember the covenant of the Highest, and wink at ignorance.
8 Abstain from strife, and thou shalt diminish thy sins: for a furious man will kindle strife,
9 A sinful man disquieteth friends, and maketh debate among them that be at peace.
10 As the matter of the fire is, so it burneth: and as a man’s strength is, so is his wrath; and according to his riches his anger riseth; and the stronger they are which contend, the more they will be inflamed.
11 An hasty contention kindleth a fire: and an hasty fighting sheddeth blood.
12 If thou blow the spark, it shall burn: if thou spit upon it, it shall be quenched: and both these come out of thy mouth.
13 Curse the whisperer and doubletongued: for such have destroyed many that were at peace.
14 A backbiting tongue hath disquieted many, and driven them from nation to nation: strong cities hath it pulled down, and overthrown the houses of great men.
15 A backbiting tongue hath cast out virtuous women, and deprived them of their labours.
16 Whoso hearkeneth unto it shall never find rest, and never dwell quietly.
17 The stroke of the whip maketh marks in the flesh: but the stroke of the tongue breaketh the bones.
18 Many have fallen by the edge of the sword: but not so many as have fallen by the tongue.
19 Well is he that is defended through the venom thereof; who hath not drawn the yoke thereof, nor hath been bound in her bands.
20 For the yoke thereof is a yoke of iron, and the bands thereof are bands of brass.
21 The death thereof is an evil death, the grave were better than it.
22 It shall not have rule over them that fear God, neither shall they be burned with the flame thereof.
23 Such as forsake the Lord shall fall into it; and it shall burn in them, and not be quenched; it shall be sent upon them as a lion, and devour them as a leopard.
24 Look that thou hedge thy possession about with thorns, and bind up thy silver and gold,
25 And weigh thy words in a balance, and make a door and bar for thy mouth.
26 Beware thou slide not by it, lest thou fall before him that lieth in wait.