Tempeli ǃnâ ǃoabas di ǃgâiaǂgaob
ǁNaeǃnans ǂgaeǂgui-aob ǃoa
Gitits ǁnaedaob ai
Koraxi Psalms
1 Mâtikōse di a ǀnamǀnamsa sa ǁanǃkhaide ǃKhū, Hoaǀgaixatse!
2 Ti ǀoms ge ǁkhore tsî kaise ra tura
ǃKhūb di ai-omga.
Ti ǂgaob tsî ti khoesib ge ra dâ
ûitsama Elob ǃoa.
3 Anisa xawes (ǂûs) ge om-e ge hō
tsî swabelanisa omrosa ge hōbasen
ǁîs ǂkhamronas ra ǁgui ǃkhaisa, sa altardi tawa,
ǃKhū, Hoaǀgaixatse, ti gao-ao tsî ti Elotse.
4 ǀKhaehen ge hâ ǁnān sa ommi ǃnâ ǁan hâna;
ǁîn ge satsa hoaǁae ra koaǁnaeba.

5 ǀKhaehen ge hâ ǁnān ǀgaib ân sats ǃnâ hân,
ǂgaob ân ǃnâ gu ǃgûkhoesis daoga ǁgoena.
6 Bakas di ǂnâsa ǃgoaǃnāgu ǃnâ-un ga ǃkharu
on ge ǁîba ǀause ra dī,
tsîb ge ǁkhāti ǂguro ǀnanuba ǁîna ǁgam-i ǀkha ra ǀkhae.
7 ǁÎn ge ǀgaiba xu ǀgaib ǁga ra ǃgû
mâ-i hoa-i ge Elob aiǃâ, Sions ǃnâ nî ǂhai.

8 ǃKhū, Elo Hoaǀgaixatse ditse, ti ǀgoresa ǁnâu re
ǁnâu re Jakob Elotse.
9 Sida ǁkhaukhōba kōǀî re, Elotse
sa ǂkhauǀkhāsabeb di aisa kōǀî re.

10 ǀGui tsēs ǀguisa sa ai-omgu ǃnâ hâs ge
ǀoadisi tsēde ǀkhara ǃkhain ai hâs ǃgâ-ai a ǃgâi.
ǁNā-amaga ta ge tita ǁhûibasen hâ ti Elob di dao-ams tawa mâsa
ǂomxase ta nî eloxoresasib di tentdi ǃnâ ǁans xa.
11 ǃKhūb Elob ge sore tsî a ǁkhaukhō,
ǁÎb ge ǀkhommi tsî ǃgôasiba tsîkha ra mā.
Tsî ǁnān ǂnao-ose ra ûina xub ge ǃgâib âba ūdawa tama hâ.
12 ǃKhū Hoaǀgaixatse, mâtikōsen a ǀkhaesa ǁnān satsa ra ǂgomǃgâna!
To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah.
1 How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
3 Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them .
6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.

8 O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
11 For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
12 O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.