Elob ǃgâisib ǃaroma hâ koatsanas
ǁNaeǃnans ǂgaeǂgui-aob ǃoa
Davidi Psalms
1 Elotse Sions tawan satsa ra kare
tsîs nūsa satsa nî matarehe.
2 Sats sida ǀgorede ra ǁnâu-amts
ǃoan ge hoaraga khoena nî hā.
3 Sida dīsādi ge ra ǀgaidā da
xawets ge sida ǃûǂamde ra ǀûba da.
4 ǀKhaehe i ge hâ ǁnā-i, ǁî-ets ra ǁhûi tsî ǀgūǀgū-e
î-i sa ai-omgu ǃnâ ǁan ǁkhā.
Sida ge sa ommi di ǃgâisib xa nî ǁâ
ǃanu ǃkhaib sa Tempeli dib ǀkha.
5 Sats ge buruxa dīgu ǀkha ge ǃeream da,
Elotse sats hîa sida ra ǃnoraǃnorats,
sida di ǂgomǃgâts, ǃhūbaib di ǀams kōse,
hurib di ǃnūsib kōse.
6 Sats ge sa ǀgaib ǀkha ǃhomga ge ǂnubi;
ǀgaib ǀkha anahe hâtsa.
7 Huriba ra ǃnōǃnōts;
ǃgabigu di ǂkhupib
tsî khoen di ǂkhupiba ra ǃnōǃnōtsa.
8 Tsîn ge ǁanǂgāsaben ǃnūse ǁan hân tsîna
sa buruxa sîsenga ra ǃao.
Sats ge sores di ǁhais tsî ǁîs di ǂgâsa ra ǃgâiaǂgao kai.
9 Sats ge ǃhūba sari tsî ǃnāǂamsase ra ǃkhū kai
Elob di ǃārogu ge ǁgam-i xa ǀoa hâ
tsîb ge ǁnā ǀgaus ai ǃhoroba ra aiǂhomi.
10 ǃHūǃgaohe hâ ābats ge ǃnāǂamsase ǁgam-e ra mā;
ǃgaokhâihe hâ ǃhūbats ge ra ǂhauǂhau;
ǀnanub ǀkhats ǁîba tsautsau
tsî ǃīǂoaxa rana ra ǀkhae.
11 Sats ge kuriba sa ǃgâisib ǀkha ra ǀgapa
tsî di ge sa dāǃharode ǁnuiba ra ǂnâ kai.
12 ǃGaroǃhūb ǃû-aidi ge ra ǂnâ
tsî ǃhomgu ge dâb ǀkha anasen hâ.
13 ǃÛ-aidi ge gūn xa ǀoa hâ;
ǃgoaǃnāgu ǃhorob ǀkha ǃgū-aihe hâ
tsîn ge dâb ǀkha ra ǂgaiǂui, ā ǁîn ge ra ǁnae.
To the chief Musician, A Psalm and Song of David.
1 Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
2 O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
4 Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
5 By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
6 Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
7 Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9 Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
10 Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
11 Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
12 They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.