Baruxi ge Elob xa sâuheb nîsa ra mîmâibahe
1 Kēbo-aob Jeremiab ge Neriab ôab Baruxa mîba mîdi, xamiǂkhanis ǃnâb Jeremiab ra mîba bi mîde ra xoamâi hîa, hakaǁî kurib Josiab ôab Jojakimmi ge Judab ǃnâ gao-ao ib ǃnâ. 2 Nētib ge ǃKhūb Israeli di Eloba sats Baruxts ǃoa ra mî: 3 “Sats ge ra mî: ‘Tsūbahe ta go, ǃKhūb ge ǃoaba ti tsûb tawa go ǀaro. Ti ǀhâimâinǀoms xa ta ge ǂkhabu hâ, tsî ta ge sâ-e hō tama hâ.’
4 “A ta nēti mîba tsi tib ge ǃKhūba ra mî: ‘Tita ge ǂnubi ta ge-e ra khôaǁnâ tsî ǃhana ta ge-e ra ǃhomǂui; ǁnāb ge nē ǃhūb hoaragaba.’ 5 Satsa kha ǁnâi kai xūna ra ôabasen? Tā ǁnāsa dī. Tita ge tsūǀkhāba hoa khoen ai nî hā-ū, tib ge ǃKhūba ra mî, xawe tita ge sa ûiba nî sâu, ǃgûts ra ǃkhai-i hoa-i ai.”
1 The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying, 2 Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch; 3 Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.
4 ¶ Thus shalt thou say unto him, The LORD saith thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land. 5 And seekest thou great things for thyself? seek them not: for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith the LORD: but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.