Judab gao-aos Atalias
(2 Kroniks 22:10—23:15)
1 Ahasiab îs Atalias ge ǀgôab âs go ǃgamhe ǃkhaisas ge mû, o hoaraga khoen gao-aob surib din nî ǃgamǂuihe ǃkhausa ge mîmā. 2 Ahasiab ôab Joasi ǀguib ge ge ûiǂoa. ǁÎb ge nau khoen ǀkhab nî ǃgamhes aiǃâ Ahasiab di ǃgâsa tsî ǁkhāti gao-aob Jorammi ôas, Jehosebas xa ge huiǂuihe. ǁÎs ge ǁîb tsî ǀgôaǃûi-aos âb tsîra Tempeli tawa ǁomǃnâ-oms ǃnâ ge gaugau, ǃgamheb tidega. 3 Jehosebas ge ǁîba ǃnani kurigu kōse ge ǃkhōǂhomi tsîs ge ǁîba, Atalias gao-aose ǂnôas kōse Tempeli ǃnâ ge gaugau hâ i.
4 Xawe hûǁî kurib ǃnâb ge prister Jojadaba, gao-aob ǃûi-aogu di ǂamkhoegu tsî gao-ommi ǃûi-aogu tsîna ǁîb ǁga Tempela ǃoa ge hā kai. ǁNāpab ge ǁîgu ǀkha ǃgaeǀhao-e dī tsî mîmâi gu ges khaoǃgâ, ǁîga gao-aob Ahasiab ôaba ǁgau, 5 tsî nēti ge mîmā: “ǃOabas ǃoa go ga Sabbattsēs ai hā, ob ge ǃnonaǁîǃâb sago diba gao-omma nî ǃûi. 6 ǃNonaǁîǃâb ge Surdao-ams tawa nî ǃûimâ tsî ǃnonaǁîǃâb ge nau ǃûi-aogu ǃgâbǀkhāb ai hâ dao-ams tawa nî ǃûimâ. 7 Sabbattsēs ai ǃoabasa xu ra ǂoa ǀgam ǃnanra ge gao-aoba Tempeli tawa nî ǃûi. 8 Sago ge ǁhâigôagu âgo ǃomǁae ūhâse gao-aoba ǃûi tsî ǃgûb ka ǃkhai-i hoa-i ai hoaǁae ǁîb ǀkha nî hâ. Sago tawa ga ǀgū khoe-i hoa-e go ge nî ǃgam.”
9 ǂAmkhoegu ge Jojadab ge mîmā khami ge dī. Mâb hoab ge ǁîb khoega ge hā-ūba bi; Sabbattsēs ai ǃoabasa xu ra ǂoaxagu tsî ǁîs ai ǃoabasa nî dīse igu tsîgu hoaga. 10 Tsîb ge gao-aob Davidi di ge i ǁhâigôagu tsî ǁkhaukhōgu, Tempeli ǃnâ ge hâ iga ǂamkhoega ge mā. 11 Tsîb ge mâb hoab ǁhâigôaba ǃomǁae ūhâ khoega, Tempeli aisǀkhāb ai ge mâ kai, gao-aoba gu nî ǃûise.Tempelǃûi-aob 12 ǁNās khaoǃgâb ge Jojadaba ǂkham gao-aoba ǂoaxa-ū, kronsa ǀgapa bi tsî gao-aosi ǃoabas ǂhanugu ǁgâiǁnâba ge mā bi. ǁNās khaoǃgâb ge Jojadaba gao-aose ge ǀnauǂgā bi tsî gu ge ǁapunǃom tsî “Ab gao-aoba ǂomxase ûi re” ti ge ǂgaiǂui.
13 Gao-aos Atalias ge nē ǂkhupib ǃûi-aogu tsî khoen tsîn dibas ge ǁnâu, o Tempeli tawa ǃhaese ge sī, khoen ge ǁnāpa ǀhao hâ i xui-ao. 14 ǁNāpas ge ǀasa gao-aoba, ǂnûiǂgās ǃoab Tempeli dao-ams ǂkhâǃnâhaib tawa mâse ge mû. ǂAmkhoegu tsî xâi-aogu tsî khoen tsîn ge ǁîb ǂnamipe mâ xâiǁnâde xâi tsî gere ǃau, os ge Ataliasa saran âsa ǀkhau tsî “Gāxaǃnâsib, gāxaǃnâsib” ti ge ǃau.
15 Jojadab ge Atalias Tempeli di ǃkhaib ai nî ǃgamhesa ge ǂgao tama hâ i tsî toroǃkhamaogu di ǂamkhoega ge mîmā: “ǁÎsa sago ǁaeguba xu ūǂui, î ǁîsa ga hui ǂgao khoe-i hoa-e ǃgam.” 16 O gu ge ǁîsa ǃkhō, gao-ommi tawa sī-ū tsî Hān-Dao-ams tawa ge ǃgam.
Jojadab ge dī dī-unudi
(2 Kroniks 23:16-21)
17 Prister Jojadab ge ǃKhūb tsî gao-aob tsî ǁaes tsîn ǁaegu ǃgaeǀhao-e ge dī, în ǁîna ǃKhūb di ǁae kai. ǁÎb ge ǁkhāti gao-aob tsî ǁaes tsîn ǁaegus tsîna ǃgaeǀhao-e ge dī. 18 ǁNās khaoǃgân ge ǁîna Baali di tempeli ǁga ǃgû tsî ǁîba sī ge hîkākā; ǁîn ge altardi tsî īgu tsîna khôaǃā tsî Baali pristeri, Matanna altardi ais ai ge ǃgam.
Jojadab ge ǃûi-aoga Tempeli tawa ge mâi 19 tsî gu ge ǁîb tsî gao-aob ǃûi-aogu tsî gao-ommi ǃûi-aogu tsîga nau khoen hoaragan xa saohe hâse gao-aoba Tempela xu ǃÛi-aogu Dao-amsa-u, gao-ommi ǁga gere ǁnū. 20 Hoaraga ǁaes ge kaise gere ǃgâiaǂgao tsîs ge ǃāsa, Atalias ge gao-ommi tawa ǃgamhes khaoǃgâ ge ǃnōsa i.
21 Joasi ge hû kurixab a hîa ge Judab di gao-ao kai.
1 And when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal. 2 But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king’s sons which were slain; and they hid him, even him and his nurse, in the bedchamber from Athaliah, so that he was not slain. 3 And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land.
4 ¶ And the seventh year Jehoiada sent and fetched the rulers over hundreds, with the captains and the guard, and brought them to him into the house of the LORD, and made a covenant with them, and took an oath of them in the house of the LORD, and shewed them the king’s son. 5 And he commanded them, saying, This is the thing that ye shall do; A third part of you that enter in on the sabbath shall even be keepers of the watch of the king’s house; 6 And a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down. 7 And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king. 8 And ye shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand: and he that cometh within the ranges, let him be slain: and be ye with the king as he goeth out and as he cometh in. 9 And the captains over the hundreds did according to all things that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that should go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest. 10 And to the captains over hundreds did the priest give king David’s spears and shields, that were in the temple of the LORD. 11 And the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, along by the altar and the temple. 12 And he brought forth the king’s son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.
13 ¶ And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD. 14 And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was , and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, Treason. 15 But Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the host, and said unto them, Have her forth without the ranges: and him that followeth her kill with the sword. For the priest had said, Let her not be slain in the house of the LORD. 16 And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king’s house: and there was she slain.
17 ¶ And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD’s people; between the king also and the people. 18 And all the people of the land went into the house of Baal, and brake it down; his altars and his images brake they in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD. 19 And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guard to the king’s house. And he sat on the throne of the kings. 20 And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword beside the king’s house. 21 Seven years old was Jehoash when he began to reign.