Elob ǃoa ǁîb ǂhanu-aisib ǃaroma hâ gangans
ǁNaeǃnans ǂgaeǂgui-aob ǃoa: Alumot-Labens ǃoa
Davidi Psalms
1 ǃKhūtse ti ǂgaob hoab ǀkha ta ge nî kare tsi.
Sats ge dī buruxa xūn xa ta ge nî ǃhoa.
2 ǃGâiaǂgaob ǀkha ta ge sats ǃaroma nî ǁnae;
sats, Hoan xa ǀGapitsa ta ge nî koaǁnaeba.
3 Ti khākhoen ge dabasenn kao
ǃnôa tsî sa aiǃâ ra ǁō.
4 ǀGoraǃgâ-aosets ge trons ai ǂnû,
tsî ǂhanu-aise ti ǃgâib ǃoa ge ǀgoraǃgâ.
5 ǀŪbena ǀgoraǃgâ,
tsîts ge ǂkhabadī-aona ge hîkākā
ǀamosib kōsen ǂâihōhe tidese.
6 Sida khākhoen ge ge toa,
ǁîn ǃādets ge ge hîkākā
tsîn ge ǁîna hoaragase ra ǀuruhe.
7 Xaweb ge ǃKhūba ǀamose nî gaosîsen,
trons âbab ge ǀgoraǃgâs ǃaroma ǁapoǁapo hâ.
8 ǁÎb ge ǃhūbaiba ǂhanu-aisib ǀkha ǀgoraǃgâ,
tsî khoena ǂhauǃnâse nî ǀgoraǃgâ.
9 ǃKhūb ge ǁgâiǀāhe rana ǁhaiǁhâǃkhaise ība;
sâuǃkhaise ǁnān ǂōǂōsib ǃnâ hâna.
10 ǃKhūtse ǁnān sa ǀonsa ǂann ge sats ǃnâ ǂgomǃgâba ūhâ;
tsîts ge satsa ra ôana ǁnāǃgâ tama hâ.
11 Koaǁnaeba re ǃKhūb, Sionni ai ǁan hâba!
Hoaraga ǁaede tare-eb ge dī ǃkhaisa mîba re!
12 Elob ge ǀhapion xa ǂâi tsî ǁîna ra ǀkhaoba,
tsî ǁîn di āsa ǀuru tama hâ.
13 ǀKhomxa te re ǃKhūtse!
Ti khākhoen ra tsâ kai te tsûba kōǀî,
îts ǁōba xu huiǂui te re.
14 Sa koasa ta Sions ǀgôas di dao-amdi tawa ǁgae
tsî sa ores ǃnâ nî ǃgâiaǂgaose.
15 ǀŪben ge aitsaman ge khao ādi ǃnâ ge ǁnā;
ǂaidi ân ge gaugaun ge hâ i ǃnuidi ǃnâ ge dā.
16 ǃKhūb ge ǁî-aitsama ǂhaiǂhaisen
tsî ǂhanu-aisib âba ge dī.
ǂKhabadī-aon ge ǁîn ǃomgu di sîsenni xa aitsama ge ǂhaohe.
17 Hoaraga ǂkhabadī-aon,
Eloba ǀuru hân ǃaromab ge ǁŌhân Hâǃkhaib ǂhomisa.
18 ǂHâsib ǃnâ hâ khoen ge hoaǁae ǀuruhe tide,
tsî ǀgâsan di ǃâubasensa tātsēs tsîna kā kaihe tide.
19 Khâi re ǃKhūtse, tāb khoesiba dansa hō.
An ǀūbena sa mûǁae ǀgoraǃgâhe.
20 ǁÎna ǃaoǃao re ǃKhūtse,
î ǁō nî xūsen ī ǃkhaisa ǁîna ǂanǂan.
To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David.
1 I will praise thee , O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
7 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.