Israelǁîn ge Jordanna ra ǃgâu
1 Sao ra tsēs ain ge Josuab tsî hoaraga Israelǁîn tsîna ǃnauǁgoaga khâi, Sitims hâǃkhaiba xu ǃgû, Jordanni tawa sī tsî ǁnāpa ǃāban nî ǃgâu ǁaeba ge ǃâu. 2 ǃNona tsēdi khaoǃgâ gu ge ǂgaeǂgui-aoga hâǃkhaiba ǃgûǃnâǃganu, 3 tsî khoena ge mîmā: “Pristergu ǃGaeǀhaos ǂGaes ǃKhūb, sadu Elob disa tani hâ ǃkhaisa du ga mûo, hâǃkhaiba khôakhâi, î ǁîga sao. 4 Sadu ge noxopa nēpa ge hâ tama hâ i tsî ǁnā-amaga gu ge ǁîga ǃgû du nî daob ai nî ǂgaeǂgui du. Xawe tā ǃGaeǀhaos ǂGaes tawa ǀgū; ǁaubexa ǀgui kilometeri ǃnūsiba ǁîsa xu hâse sao.”
5 Tsîb ge Josuaba khoen ǁga ge mî: “ǃAnuǃanusen du re, ǁarib ǃKhūba buruxa dīna sadu ǁaegu nî dī xuige.” 6 ǁNās khaoǃgâb ge pristerga ge mîba, î gu ǃGaeǀhaos ǂGaesa ūkhâi tsî khoena ǂgaeǂgui, o gu ge ǁîb ge mî khami ge dī.
7 Ob ge ǃKhūba Josuab ǃoa ge mî: “Nētsē ta ge nî dī, Israelǁîn hoan kai ǃgôasiba nî mā tsi ǃkhaisa, tsîn ge ǁîna nî mûǂan, Moseb ǀkha ta ge hâ is ǁkhās khami ta sats on ǀkha hâ ǃkhaisa. 8 ǃGaeǀhaos ǂGaesa ra tani pristerga mîba, î gu ǃāb tawa gu ga sīo xanuǂgâ tsî ǃgarib ǀgūse mâ.”
9 ǁNās khaoǃgâb ge Josuaba ǁaes ǃoa ge mî: “Nēpa hā, î du tare-eb ǃKhūb, sadu Eloba ra mîsa ǃgâ. 10 ǁÎb ge ǀgū du ra khami Kanaanǁîn, Hetǁîn, Hivǁîn, Perisǁîn, Girgasǁîn, Amorǁîn tsî Jebusǁîna nî ǁgariǂui. Ûitsama Elob sadu ǁaegu hâ ǃkhaisa du ge nî ǂan, 11 ǃGaeǀhaos ǂGaes, hoaraga ǃhūbaib di ǃKhūb dis ga Jordanna sadu aiǃâ ǃgâuo. 12 Disiǀgamǀa khoega nēsi ǁhûi, ǀguiba mâ ǃhaos Israels dis hoasa xu. 13 ǃGaeǀhaos ǂGaes hoaraga ǃhūbaib di ǃKhūb disa ra tani pristergu ga ǁgammi ǃnâ a dā, ob ge Jordanna nî dâuǀû, tsîb ge dâuǁgôaxa ra ǁgamma ǁkhaemâisase nî mâ.”
14 ǁAes ge Jordanǃāban nî ǃgâuse hâǃkhaiba xu ǂoa, o gu ge pristerga ǃGaeǀhaos ǂGaes ǀkha ǁîn ais ai ge ǃgû. 15 ǃGaos di ǁaeb ge ge i, ǁîb aib Jordanǃāba ǁnaetisase ǃgarib âba ra dâu-īǀkhāba. Pristergu ǃāb ǃnâ ra ǂgâ 16 hîab ge ǁgamma dâuǀû tsî ǁkhaemâisase ge mâ, Saretans xōǀkhā ǂnôa ǃās Adams kōse. ǂŌxahurib ǁga dâugaru ǁgammi ge hoaragase ge ǁkhae-oahe tsîn ge khoena Jerixos ǀgūse ge ǃgâu ǁkhā. 17 ǁAes ǃāba ǂnâsa ǃhūb ai ra ǃgâu hîa gu ge ǃKhūb di ǃGaeǀhaos ǂgaesa ra tani pristerga ǂnâsa ǃhūb ai, ǃāb ǁaegu ge mâ i, hoaraga ǁaes ge ǃgâutoas kōse.
1 And Joshua rose early in the morning; and they removed from Shittim, and came to Jordan, he and all the children of Israel, and lodged there before they passed over. 2 And it came to pass after three days, that the officers went through the host; 3 And they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it. 4 Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near unto it, that ye may know the way by which ye must go: for ye have not passed this way heretofore. 5 And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves: for to morrow the LORD will do wonders among you. 6 And Joshua spake unto the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people.
7 ¶ And the LORD said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee. 8 And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan.
9 ¶ And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God. 10 And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites. 11 Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan. 12 Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man. 13 And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap.
14 ¶ And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people; 15 And as they that bare the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest,) 16 That the waters which came down from above stood and rose up upon an heap very far from the city Adam, that is beside Zaretan: and those that came down toward the sea of the plain, even the salt sea, failed, and were cut off: and the people passed over right against Jericho. 17 And the priests that bare the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the midst of Jordan, and all the Israelites passed over on dry ground, until all the people were passed clean over Jordan.