Huib ǃaroma hâ ǀgores
ǁNaetsanas
Koraxi ôagu di Psalms
ǁNaeǃnans ǂgaeǂgui-aob ǃoa Maxalat-Leanots ǃoa
Hemanni, Esraǁîb di koatsanas
1 ǃKhūtse, ti ǃgâiǃōsib di Elotse
tsēa tsî tsuxuba ta ge sats ǃoa ra ǂgai.
2 As ti ǀgoresa sa aiǃâ sī re
sa ǂgaesa ti ǀkhomabasens ǃoa ǂō re.
3 Ti ǀoms ge tsūǀkhāgu xa ǀoa hâ
tsî ti ûib ge ǁŌhân Hâǃkhaib ǃoa ra ǀgū.
4 ǁNān āb ǃnâ ra ǁgôan tawa ta ge tita ǃgôahe hâ;
huio khoe-i khami ta ge ge ī.
5 ǁŌ hân ǁaegu khaihe hâ-i khami;
ǃgamhe hân, ǀhobas ǃnâ ǁgoen,
sats ǁîn xa ǃarulî ǂâi taman,
tsî sa ǃomǃnāba xu ǃgaoǁnâhe hân khami.
6 Sats ge tita ǃgam āb ǃnâ ge ǂgā
ǃkhae ǃgammi ǃnâ.
7 Sa ǁaib ge tita ai hâ
tsîts ge ǃgabigu âts ǀkha ra ǁgâiǁgui te.
8 Ti ǂansabenats ge satsa tita xu ǃnūse ge dībē
sats ge tita ǁîna ǃharaxūxūse ge dība.
Tita ge ǂganamǂgāhe hâ, tsî ta ge a ǂoa ǁoa;
9 ti mûra ge sa ǁgâiǀāb xa ǃoa hâ.
Sats ǃoa ta ge tsūǀkhāb ǃnâ ge ǂgai
ǃKhūtse tsēkorobe ta ge ti ǃomkha sats ǃoa ge ǀhōǂui.
10 ǁŌ hâna buruxa sîsenga dībats nî?
Tamas ka io khâi gu nî?
ǁÎna xare gangan tsin nî?
11 ǀHobas ǃnâ sa hâhâ ra ǀnamma kha ǃgôaheb nî
sa ǂgomǂgomsasiba Abadonni ǃnâ hâb a?
12 ǃKhaenab ǃnâ sa buruxa sîsenga ǂanhe gu nî
tsî sa ǂhanu-aisiba ǀurusib di ǃhūb ǃnâ?
13 Sats ǃoa ta ge ra ǂgai ǃKhūtse
ti ǀgores ge ǃnauǁgoaga sats tawa ra sī.
14 ǃKhūtse tare-i ǃaromats kha ra ǂhara te?
Tare-i ǃaromats sa aisa tita xu ra gaugau?
15 Tita ge a ǂkhabusa tsî ta ge ra ǁōǁga ti ǂkhamsisa xu,
sa ǃaoǃaode ta ge ra tani, tsî ta ge ra ǂkhabu.
16 Sa ǁaixasigu ge tita ge īǂam
sa ǃhuriǃhuridi ge ge hîkākā te.
17 Hoaraga tsēsan ge ǁgam-i khami tita ge hâǂnami
hoatsaman ge ti ǂnamipe ge ǀhao.
18 Sats ge tita ǀnam hâna tita xu ǃnūse ge dībē,
ǃkhaenab ǀguib ge tita hâba.
A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.
1 O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.