Gao-aob Sauli di ǁōb
(1 Samuel 31:1-13)1 Filisteǁîn ge Israelǁîn ǃoagu Gilboaǃhommi ai ge ǃkham. ǂGui Israelǁîgu ge ǁnāpa ge ǃgamhe. 2 Filisteǁîgu ge ǁîga ǃgôaǃgon tsî ǃnona ǀgôagu Sauli digu, Jonatanni, Abinadab tsî Malkisuab tsîga ge ǃgam. 3 ǃKhammi ge Sauli ǃoagu kaise ge ǀgai tsîb ge Saula ǁkhâu-aogu xa ǁkhâuhōhe tsî ǁkhōǁkhōsase ge tsuihe. 4 Ob ge Saula ǁâtanin âb tani-aoba ǃoa ge mî: “Sa gôaba ǂgaeǂui, îts ǃkhāǃan te, î gu tā nē ǀūbe Filisteǁîga hā ǃgam te tsî ǃhō te.” Xaweb ge ǁâtanin tani-aoba kaiseb gere ǃao xui-ao, ǁnāsa dī ǂgao tama ge i. Ob ge Saula ǁîb gôab ǂûba ū tsî ǁîb ai ge ǁnāǁnāsen. 5 ǁÂtanin tani-aob ge Sauli go ǁō ǃkhaisab ge mûo, ǁîb tsîna gôab âb ai ǁnāǁnāsen tsî Sauli ǀkha ǀguipa ge ǁō. 6 ǁNāti gu ge Sauli tsî ǁîb ǃnona ǀgôagu tsî ǁîb omaris hoas tsîna ge ǁō. 7 Jesreelǃgoaǃnāb ǃnâ ge ǁan hâ i Israelǁîn ge toroǃkhamaogu go ǁhâ tsî Sauli tsî ǀgôagu âb tsîn go ǁō ǃkhaisan ge ǁnâuo, ǃādi âna ǁnāxū tsî ge ǃhū. On ge Filisteǁîna hā tsî ǁîdi ǃnâ ge ǁan.
8 Filisteǁîgu ge sao ra tsēs ai gu ge ǁō hâgu di sorode xu gu xūna nî ǁkhâuǁnâse hāo, Sauli tsî ǁîb ôagu di sorode Gilboaǃhommi ai ge hōǁgoe. 9 O gu ge danas âba ǁhāǁnâ, ǁâtanin âba ǁîba xu ǂgaeǁnâ tsî sîsabega ǁîn ǀkha Filisteǁîn ǃhūb hoab ǃnâ gere sîma, nē ǂhôa-e gu ǁîn elogu di omgu ǃnâ tsî ǁîn khoen ǃnâ nî ǂanǂanse. 10 Tsî gu ge ǁâtanin âba ǁîn tempelgu di ǀguib ǃnâ ǁgui tsî danas âba, ǁîn elob Dagonni di tempeli ǃnâ ge ǂgāmâi. 11 Tsî Jabes, Gileadi dis ǁanǂgāsaben ge tare-en ge Filisteǁîna Sauli ǀkha dī ǃkhaisa ǁnâu, 12 o gu ge ǁkhoaǂgaoxa aogu hoaga ǃgû, tsî Sauli tsî ǁîb ôagu di sorodi tsîna sī ū tsî Jabes ǁga ge ǃgû-ū. ǁNāpan ge ǁîga aikehais ǃnaka ǁkhō tsî hû tsēde ǂûtama ge hâ.
13 Sauli ge ǃKhūb ǃoagub ge ǁnâuǀnamoǃnâ xui-ao ge ǁō. ǁÎb ge ǃKhūb di mîmāsa ǃûǂam tsî ǁō hân gagadi ai ge ǀape-ôa, 14 ǃKhūb tawab nî ǀape-ôas ǃās ǃnâ. ǁNā-amagab ge ǃKhūba ǁîba ǃgam tsî gaosisa Isaib ôab Davida ge mā.
1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. 2 And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul. 3 And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers. 4 Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it. 5 And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died. 6 So Saul died, and his three sons, and all his house died together. 7 And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
8 ¶ And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa. 9 And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people. 10 And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
11 ¶ And when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul, 12 They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
13 ¶ So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it; 14 And enquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.