Abiab tsî Jerobeammi tsîkha ǁaegu hâ torob
(1 Gao-aogu 15:1-8)1 Disiǁkhaisaǀaǁî ǂgaeǂguis kurib, Nebati ôab Jerobeammi dib ǃnâb ge Abiaba ge Judab di gao-ao kai, 2 tsîb ge ǃnona kuriga Jerusalems ǃnâ gere ǂgaeǂgui. ǁÎb îs ge Mikaja ge i, Urieli Gibeas dib ôasa.
Torob ge Abiab tsî Jerobeammi tsîkha ǁaegu ge tsoatsoa. 3 Abiab ge hakakaidisiǀoadisi toroǃkhamaogu ǀkha ge khâi tsî Jerobeammi ge ǁîba ǁkhaisakaidisiǀoadisi toroǃkhamaogu ǀkha ge mâǃoa.
4 Toroǂnubira ge Efraimmi di ǃnâuxa ǀkharib ǃnâ ge ǀhao. Ob ge gao-aob Abiaba Semaraimǃhommi ai ǂoa tsî Jerobeammi tsî Israelǁîgu tsîga ǃoa ge ǃhao: “ǃGâ te re. 5 ǂAn tama go kha hâ ǃKhūb, Israeli di Elob ge khôaheǁoasa ǃgaeǀhao-e Davidi ǀkha dīsa, ǁîb tsî ǁîb di ôananôagub ǀamose Israeli ǂama nî gao ǃkhaisa? 6 Nebati ôab Jerobeammi ge ǁîb di gao-aob Salomob ǃoagu ge khâikhâisen. 7 ǁÎb ge xūtama, ǁgai khoega ǀhaoǀhao tsî Salomob ôab Rehabeammi, noxopab ǂkham tsî a ǀgaio, xui-ao ge ǁîga mâǃoaǁoa ib ǃoagu ge khâimâ. 8 Tsî nēsi go ge ǃKhūb ge Davidi tsî ǁîb di ôananôaguba a mā gaosis ǃoagu ra torodī ǂgao. Sago ge kai toroǂnubisa ūhâ tsî ǁkhāti ǃhuniǀuritsâukha, Jerobeammi ge sadu elose dība dukha tsîna. 9 Sadu ge ǃKhūb di pristergu, Aronni surib digu tsî Leviǁîgu tsîna ge ǃhaeǂui. Tsî du ge ǁîgu soas ǃnâ, nau ǃhaodi ra dī khami aitsama pristerga ge ǁgaumâi. ǁGōb kas, hû gūn kas hoasa ga hā-ū khoeb hoaban ge ǁgôa-elogu ǃaroma pristerse ra ǁgaumâi.
10 “Xawe sida ge ǃKhūb sida Eloba ra ǃoaba tsî ǁîba ǁnāxū tama hâ. Aronni surib di pristergu ge ǁîgu di ǃoabade ra dī tsî Leviǁîgu ge ǁîga ra mâxōǀkhā. 11 ǁÎgu ge mâ ǁgoas tsî ǃuis hoasa ǃKhūba khauǁguibadi tsî ǃgâihamxūn ǀanǀanǁguibadi tsîna ra ǁguiba. Tsî gu ge ǁîba perega ǃanu tāgu ai ǁguiba, tsî mâ ǃuis hoasa ǃhuniǀuri kandelargu ai mâ ǃamǀaede ra ǃam. Sida ge ǃKhūb, sida Elob ge mîmāda khami ra dī, xawe sadu ge ǁîba ge ǁnāxū. 12 Elob ǂûb ge a sida ǂgaeǂgui-ao tsî ǁîb di pristergu ge nēpa xâiǁnâdi ǀkha mâ, ǁîde gu nî xâise, î ge sige sago ǃoagu ǃkham. Israelǁîdo tā ǃKhūb sadu aboxagu di Elob ǃoagu ǃkham, dan ǁkhā du tide xuige.”
13 Jerobeammi ge ǀnî toroǃkhamaogu âba ge sî, î gu Judab di toroǃkhamaoga ǃgâbǀkhāb ai sī ǁgoeǃgâ, naugu ǁîga aisǀkhāba xu ra ǃoa hîa. 14 Judaǁîgu ge kō gu ge, o ǃnamiǂgāhe gu hâ ǃkhaisa ge mû. ǁÎgu ge ǃKhūb ǃoa huib ǃaroma ge ǂgai tsî gu ge pristerga xâiǁnâde ge xâi. 15 O gu ge Judab toroǃkhamaoga ǃgarise ǃau tsî Abiab ǂgaeǂguis ǃnaka, Israelǁîga ge ǁnāǂam. Tsîb ge Eloba Jerobeammi tsî Israeli toroǂnubis tsîna ge dan. 16 Israelǁîgu ge Judab toroǃkhamaoga xu ge ǁhâ tsîb ge Eloba Judaba ǁîgu ǂama dansa ge mā. 17 Abiab tsî ǁîb di toroǂnubis tsîn ge kaise ǂgui Israelǁîga ge ǃgam; korokaidisiǀoadisi ǂoaǂamsa toroǃkhamaogu, Israeli digu ge ge ǃgamhe. 18 ǁNātin ge Judab khoena Israeli ǂama dansa ge hō, ǃKhūb, ǁîn aboxagu di Elob ain ge ǂgomaiǂnûi amaga.
19 Abiab ge Jerobeammi di toroǂnubisa ǃgôaǃgon tsî ǀnî ǃādi ǁîb didi, Betels, Jesanas tsî Efrons tsî ǁîdi ǂnamipe ǁgoe ǃārodi tsîna ge ū. 20 Jerobeammi ge Abiab di ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâ ǃaruǀî, ǀgai-i xare-e ge ūhâ tama hâ i. ǀAms aib ge ǃKhūba ǃnapetamaseb ge ǁō ǃkhaisa ge ǃaroma.
21 Xawe Abiab ge ǃaruǀîǀgui ge ǀgai. ǁÎb ge disihakaǀa tarade ge ūhâ i tsîb ge ǀgamdisiǀgamǀa ǀgôagu tsî disiǃnaniǀa ǀgôadi tsîna ge ǁorabahe. 22 Nau ǃnaeǃkhaidi Abiab didi, mîb gen tsî dīb gen tsîna ǃkhōǂgā hâdi ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis kēbo-aob Idob dis ǃnâ a xoamâisa.
1 Now in the eighteenth year of king Jeroboam began Abijah to reign over Judah. 2 He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam. 3 And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valour.
4 ¶ And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel; 5 Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt? 6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord. 7 And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them. 8 And now ye think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David; and ye be a great multitude, and there are with you golden calves, which Jeroboam made you for gods. 9 Have ye not cast out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and have made you priests after the manner of the nations of other lands? so that whosoever cometh to consecrate himself with a young bullock and seven rams, the same may be a priest of them that are no gods. 10 But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business: 11 And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the shewbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him. 12 And, behold, God himself is with us for our captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O children of Israel, fight ye not against the LORD God of your fathers; for ye shall not prosper.
13 ¶ But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them. 14 And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind: and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets. 15 Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah. 16 And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand. 17 And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men. 18 Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD God of their fathers. 19 And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Beth-el with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof. 20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.
21 ¶ But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters. 22 And the rest of the acts of Abijah, and his ways, and his sayings, are written in the story of the prophet Iddo.