ǃKhūb ge Tempeli ǁkhawa nî ǂnubikhâihesa ra mîmā
1 ǀGamǁî kurib Persiab gao-aob Dariusi ǂgaeǂguis dib di ǂguro tsēs ǃnaniǁî ǁkhâb dis aib ge ǃKhūba kēbo-aob Hagaib ǃnâ-u ge ǃhoa. Nē ǂhôas ge Judab di gowoniab Serubabeli, Sealtieli ôab tsî ǀgapipristeri Josuab, Josadaki ôab tsîkha ǃoa ge ǀkhī.
2 ǃKhūb Hoaǀgaixab ge ge mî: “Nē ǁaes ge Tempela ǁkhawa ǂnubikhâis di ǁaeb noxopa hā tama ti ra mî.” 3 ǃAruǀîb ge ǃKhūba kēbo-aob Hagaib ǃnâ-u nēti ge mî: 4 “Ti khoedo, tarexa du kha sado ǃamkuse ǂnubisa omdi ǃnâ ǁan hâ, ti Tempeli khôaǂkhūsase ǁgoe hîa? 5 ǁNā-amagab ge ǃKhūb Hoaǀgaixaba ra mî: Mû tama du hâ, tare-i sadu ǀkha ra īsa? 6 Kaise du ge tsoro, xawes ge ǃgaos âdo a ǂkhariro. ǂÛ du nî ǂû-e du ūhâ, xawe i ge ǂâuba du tama hâ. Ā du ra, xawe du ge khanu tama hâ. Sarana du ra ana, xawe du ge ǃnae tama hâ. Sîsenao-i ra ǃkhōǃoa mari-i ge ǁhū hâ ǁhō-i ǃnâ ra ǃkhōǃoahe.” 7 Nētib ge ǃKhūb Hoaǀgaixaba ra mî: “Mû tama du hâ, tare-i sadu ǀkha ra īsa? 8 ǃGû nēsi, î haina sī ǃhomgu ai ū tsî Tempela ǁkhawa ǂnubikhâi, o ta ge ǁnās xa ǃgâibahe tsî ǂhanu ǀgaub ai nî ǀgoreǀîhe.
9 “Kai ǃgaosa du gere ǃâubasen, xawe du ge ǂkharirose ǀgui ge hōbasen. Tsî ǃgaosa du ge ūǂgâxa, xawe ta ge ǁîsa ge ǃgombē. Tare-i ǃaroma ta ge ǁnāsa dī?” tib ge ǃKhūb Hoaǀgaixaba ra mî. “Ti Tempeli khôaǂkhūsase ǁgoe, hîa i mâ-i hoa-e ǁî-i di oms ǀguis ǃaroma ra ǂhansen xui-ao. 10 ǁNā-amagab ge ǀhomma ǀaub âb tsîna ge ǂgae-oa tsî ǃhūbaiba ǂûtaniba. 11 Tita ge ǀkhuruba ǃhūb ǃnâ, ǃhomgu ai, ǃhoroǃhanagu ǃnâ, draibeǃhanagu tsî ǀkherahaidi ai tsî mâ ǃhanaǂû-i hoa-i tsî khoen tsî ûitsama xūn ai tsî sadu di sîsengu hoagu ai ge hā kai.”
ǁAes ge ǃKhūb mîmāsa ra ǁnâuǀnam
12 On ge Sealtieli ôab Serubabeli tsî Josadaki ôab Josuab tsî Babiloniab ǃkhōsisa xu ge oaǀkhī khoen hoan tsîna ǃKhūb, ǁîn Elob ge ǁîna mîmā khami ge dī. ǁÎn ge ǃKhūba ǃaoǃgâ tsî ǃKhūb di kēbo-aob Hagaiba ge ǁnâuǀnam. 13 Ob ge Hagaiba ǃKhūb di ǂhôasa ǁaesa hā-ūba tsî ge mî: “Tita ge sadu ǀkha hâ”
tib ge ǃKhūba ra mî.14 ǃKhūb ge hoaraga ǁaes, Sealtieli ôab Serubabeli Judab di gowonia ge ib, Josadaki ôab ǀgapipristeri Josuab tsî ǃkhōsisa xu ge oaǀkhī khoen tsîn hoana Tempela ǂnubis ǃoa ge ǂgaoǂgaoǃnâ. Tsîn ge ǃKhūb Hoaǀgaixab, ǁîn Elob di Tempela ge ǂnubitsoatsoa. 15 Nēs ge ǀgamǁî kurib gao-aob Dariusi ǂgaeǂguis dib ǃnâ, ǀgamdisihakaǀaǁî tsēs ǃnaniǁî ǁkhâb dis ai ge ī.
1 In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of the LORD by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying, 2 Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD’s house should be built. 3 Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying, 4 Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste? 5 Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways. 6 Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes.
7 ¶ Thus saith the LORD of hosts; Consider your ways. 8 Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD. 9 Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house. 10 Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit. 11 And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.
12 ¶ Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God, and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him, and the people did fear before the LORD. 13 Then spake Haggai the LORD’s messenger in the LORD’s message unto the people, saying, I am with you, saith the LORD. 14 And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God, 15 In the four and twentieth day of the sixth month, in the second year of Darius the king.