Judab di gao-aob Amasiab
(2 Kroniks 25:1-24)
1 ǀGamǁî kurib Israeli gao-aob Joahasi ôab Joasi ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge Joasi ôab Amasiaba ge Judab di gao-ao kai. 2 ǁÎb ge ǀgamdisi kurixab a hîa ge gao-ao kai tsî ǀgamdisikhoeseǀa kuriga Jerusalems ǃnâ gere ǂgaeǂgui. ǁÎb îs ge Jehoadins, Jerusalems di ge isa. 3 ǁÎb ge ǃKhūba a ǃgâibanab gere dī, xawe ǁîb di aboxab Davidi khami ge dī tama hâ i, tsî ǁîb îb Joasi khami gere dī. 4 ǁGôa-elon ra ǀgoreǀî-aihe ǃkhaideb ge khôaǁnâ tama ge i tsîs ge ǁaesa noxopa khauǁguibadi tsî ǀanǀanǁguibadi tsîna ǁnāpa sī gere ǁguiba.
5 Gao-aosis âb ge ǀgaisase mâǁapo, ob ge Amasiaba ǁîb îb, gao-aoba ge ǃgam hâ i ǂamkhoega ge ǃgam. 6 ǁÎgab ge ǃgam xaweb ge ǀgôan âga ǃgam tama ge i tsî Moseb ǂhanub ǃnâb ge ǃKhūba mîmā hâ i khami ge dī. “ǁGûn ge ǀgôan di tsūdīgu ǃaroma ǃgamhe tide tsî ǀgôan ge ǁgûn di tsūdīgu ǃaroma ǃgamhe tide; mâ khoe-i hoa-i ge ǁî-i tsūdīgu ǃaroma ǀgui nî ǃgamhe.”
7 Amasiab ge disiǀoadisi Edomǁîga ǂŌxaǃgoaǃnāb ǃnâ ge ǃgam tsîb ge Sela ti ǀon hâ ǃāsa torob ǃnâ dan tsî ǁîsa Jokteel ti ge ǀonǂgai tsîs ge nētsēs kōse ti a ǂansa.
8 Amasiab ge Israeli gao-aob Joasa ge haisiba, î kha toroba ǃkhamūgu. 9 Xaweb ge gao-aob Joasa nēti ge ǃeream: “ǀGui ǃnā-es ge Libanonni ai mâ ǁkhūhaisa sederhaisa ge haisiba: ‘Sa ôasa ti ôaba ǃgameb nîse mā re.’ Xawe i ge xamani-e ǁnāpa-u hā ǃkharu tsî ǁkhūsa ge dāǂkhū. 10 Sats ge Edomǁînats go dan, o kaise ra ǂnīǂnīsen. ǁNās ǀkha ǂâu, î oms tawa hâ. Tare-i ǃaromats kha tsūǀkhāba sats tsî sa ǁaes ǂama ra hā-ū ǂgao?”
11 Xaweb ge Amasiaba ǃgâ ǂgao tama ge i, ob ge gao-aob Joasa ǁîb toroǂnubis ǀkha ǃgûǂoa tsî Amasiab ǃoagu Bet-Semes Judab ǃnâ ǂnôas ǃnâ sī ge ǃkham. 12 Amasiab toroǂnubis ge ge danhe tsî gu ge ǁîb toroǃkhamaoga omdi âgu ǁga ge ǁhâ. 13 Tsîb ge Israeli gao-aob, Joasa Amasiaba ǃkhōsis ǃnâ ū, tsî Jerusalems kōse sī tsî ǃās di ǂnubiǂgoaba, Efraimdao-amsa xu ǁHôadao-ams kōse, ǁaubexa ǀgamkaidisi metergu kōse gaxu ǃkhaiba ge khôaǁnâ. 14 ǁÎb ge hoaraga ǀhaiǀurib tsî ǃhuniǀurib, hoaraga xūn Tempeli tsî gao-ommi ǃnâb ge hōn tsîna ū tsî Samarias ǁga ge ǃgû-ū. Khoen tsînab ge ǃkhōsabese ge ūsao.
15 Joasi ge dī xūn hoan tsî ǁkhoaǂgaoxasib âb Judab gao-aob ǃoagub ge torodī-ūb ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 16 Joasi ge ǁō tsî Samarias ǃnâ gao-aogu ǀhobadi tawa ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab Jerobeamma ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
Gao-aob Amasiab di ǁōb
(2 Kroniks 25:25-28)
17 Judab gao-aob Amasiab ge Israeli gao-aob Joasi di ǁōb khaoǃgâ noxopa disikoroǀa kuriga ge ûi. 18 Amasiab ge dī xūn hoan ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Judab Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa.
19 Jerusalems ǃnâ gu ge ǁîba gu nî ǃgamse a ǀapeǀhao, ob ge Amasiaba Lakis ǁga ge ǃhū, xawe gu ge ǁîba ǃgôaǃgon tsî ǁnāpa sī ge ǃgam. 20 Tsîn ge ǁîb sorosa hāb ai ǃnao hâse Jerusalems tawa sī-ū tsî gao-aogu ǀhobadi tawa, Davidi ǃĀs ǃnâ ge ǁkhō. 21 Hoaraga ǁaes Judab dis ge ǁîb di disiǃnaniǀa kurixa ǀgôab Usiaba, ǁgûb soas ǃnâ ge gao-aodī. 22 Usiab ge ǁîb îb di ǁōb khaoǃgâ Elatsa ǁkhawa ū-oa tsî ge ǂnubikhâi.
Israeli gao-aob Jerobeammi
23 Disikoroǀaǁî kurib Judab gao-aob, Joasi ôab Amasiab ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge Joasi ôab Jerobeamma ge Israeli di gao-ao kai, tsîb ge hakadisi kuriga Samarias ǃnâ gere ǂgaeǂgui. 24 ǁÎb ge ǃKhūba ǃgâiba tamana gere dī tsî ǁîb di aiǃgû-aob Jerobeammi, Israela ge ǁoreb ǃnâ ǂgaeǂguiǂgāb di ǂkhaba aiǁgausa gere sao. 25 ǁÎb ge Israeli di ǃhūǀgorade ge dī-unu, Hamats di dao-ams ǀapas ǃnâ ǁgoesa xu ǂŌxahurib ǃkhawagas ǃnâ ǁgoeb kōse. ǁNā ǃkhaisab ge ǃKhūb, Israeli di Eloba ǀnai ǁîb di ǃgāb, kēbo-aob Jonab Amitaib, Gathefers dib di ôab ǃnâ-u ge mîmâi hâ i.
26 ǃKhūb ge ǃgom tsâb Israelǁîn diba ge mû, ǁîn ge hui-ao-i xare-e ge ūhâ tama hâ i. 27 ǃKhūb ge Israelab hoaragase nî hîkākāsa ge ǂâibasen tama hâ i, ǁnā-amagab ge ǁîna Joasi ôab Jerobeammi ǃnâ-u ge huiǂui.
28 Jerobeammi ge dī xūn hoan, ǁîb di ǁkhoaǂgaoxa toroǃkhamdi tsî mâtib ge Damaskus tsî Hamats tsîra Israela hō-oabas tsîn ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 29 Jerobeammi ge ǁō tsî gao-aogu ǀhobadi tawa ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab, Saxariaba ǁîba gao-aose ge saoǃgon.
1 In the second year of Joash son of Jehoahaz king of Israel reigned Amaziah the son of Joash king of Judah. 2 He was twenty and five years old when he began to reign, and reigned twenty and nine years in Jerusalem. And his mother’s name was Jehoaddan of Jerusalem. 3 And he did that which was right in the sight of the LORD, yet not like David his father: he did according to all things as Joash his father did. 4 Howbeit the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places.
5 ¶ And it came to pass, as soon as the kingdom was confirmed in his hand, that he slew his servants which had slain the king his father. 6 But the children of the murderers he slew not: according unto that which is written in the book of the law of Moses, wherein the LORD commanded, saying, The fathers shall not be put to death for the children, nor the children be put to death for the fathers; but every man shall be put to death for his own sin. 7 He slew of Edom in the valley of salt ten thousand, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel unto this day.
8 ¶ Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face. 9 And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle. 10 Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory of this , and tarry at home: for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee? 11 But Amaziah would not hear. Therefore Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth-shemesh, which belongeth to Judah. 12 And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents. 13 And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Beth-shemesh, and came to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundred cubits. 14 And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of the LORD, and in the treasures of the king’s house, and hostages, and returned to Samaria.
15 ¶ Now the rest of the acts of Jehoash which he did, and his might, and how he fought with Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 16 And Jehoash slept with his fathers, and was buried in Samaria with the kings of Israel; and Jeroboam his son reigned in his stead.
17 ¶ And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years. 18 And the rest of the acts of Amaziah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? 19 Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there. 20 And they brought him on horses: and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.
21 ¶ And all the people of Judah took Azariah, which was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah. 22 He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
23 ¶ In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah Jeroboam the son of Joash king of Israel began to reign in Samaria, and reigned forty and one years. 24 And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. 25 He restored the coast of Israel from the entering of Hamath unto the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel, which he spake by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, which was of Gath-hepher. 26 For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel. 27 And the LORD said not that he would blot out the name of Israel from under heaven: but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.
28 ¶ Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his might, how he warred, and how he recovered Damascus, and Hamath, which belonged to Judah, for Israel, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 29 And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead.