Huib ǃaroma hâ ǀgores
ǀGaipetsanas Davidi dis
1 Ti dommi ǀkha ta ge ǃKhūb ǃoa ra ǂgai;
ǃKhūba ta ge huib ǃaroma ge ǀkhoma.
2 ǁÎb aiǃâ ta ge ti ǃgaesa ra ǁhōǂui;
ǁîb aiǃâ ta ge ti ǂōǂōsiba ra ǂanǂan.
3 Tsî ti gagas ga ǂkhabu,
ots ge satsa ti daoba a ǂan.
ǁÎb ǃnâ ta nî ǃgû daob ǃnân ge ǁîna
tita ǃaroma ǂganǃgâsib ǃnâ ǁnoade ge ǁgui
4 Amǀkhābǀî ta ga kō o-i ge khoe-i tita ǂan-i xare-e a ǀkhai
ǁHaiǁhâǃkhai-e ta ge ūhâ tama hâ
khoe-i xare-i ge tita ǂhansenba tama hâ.
5 Sats ǃoa ta ge ra ǂgai ǃKhūtse
Sats ge a ti gauǃkhai,
ûitsaman di ǃhūb ǃnâts ge a ti amǃnâ.
6 Ti ǃgaesa ǁnâu re,
kaise ta a ǂkhari xawe
Ore te re ǁnān ǃgôaǃgon te rana xu;
kaisen a ǀgaisaba te xuige.
7 ǃKhōsisa xu ǂgaeǂguiǂui te
î ta ǀons âtsa koa ǁkhā.
ǂHanu-ain ge ti ǂnamipe nî ǀhao
titats ga ǃgâidīo.
Maschil of David; A Prayer when he was in the cave.
1 I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.
2 I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
3 When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.
4 I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.
5 I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
6 Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
7 Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.