ǃKhūb ǂhunuma khoen
(Eksodus 34:11-16)1 ǃAruǀîb ge Moseba Israelǁîn ǃoa ge mî: “ǃKhūb sadu Elob ge ūbasen du nîse ī ǃhūb ǃnâ nî ǂgaeǂguiǂgā du, tsîb ge ǁîba ǂgui ǁaede ǁnāpa xu nî doeǁgaǂui. ǁÎb ge aiǃgû du ra khami sao ra hû ǁaedi, sadu xa kai tsî ǀgaisade nî doeǁgaǂui: Hetǁîn, Girgasǁîn, Amorǁîn, Kanaanǁîn, Perisǁîn, Hivǁîn tsî Jebusǁîn tsîna. 2 ǃKhūb sadu Elob ge ǁîna sadu ǃomǁae nî māǁnâ tsî du ge ǁîna ǃkhamdan tsî ǀkhomoǃnâse nî ǃgamǂui. Tā ǁîn ǀkha ǃgaeǀhao-e dī tamas ka io ǁîna ǀkhom. 3 Tā ǁîn di ǀgui-i ǀkha ǃgames, tamas ka io sadu ǀgôade ǁîn ôaga mās, tamas ka io sadu ôagu ǃaroma ǁîn di ǀgôade ūsa mā-am. 4 ǁNāsa du ga mā-am, on ge ǁîna sadu ǀgôana ǃKhūba ǀgoreǀîsa xu ǂgaeǁnâ, tsî ǀkhara eloga nî ǀgoreǀî kai. ǁNās ga ī, ob ge ǃKhūb di ǁaiba, ǁhabu ra ǀaeb khami, sadu ǃoagu khâi tsî kaise ǃhaese nî hîkākā du. 5 ǁNā-amaga ǁîn di altarde khôaǁnâ, ǁîn ra ǃanuse ǃgapaǀî ǀuiǂkhâǃnâga ǃârodi ǃnâ khôa, ǁîn elos Aseras di ǁgauǁgaude ǁhāǁnâ tsî ǁîn ǁgôa-elogu hoaga ǂhubiǂui. 6 ǃKhūb sadu Elob didu a xui-ao ǁnāsa dī. Hoaraga ǁaedi ǃhūbaib ai hâdi hoade xub ge ǃKhūba sado ǁîb di ǂhunuma ǁaese ge ǁhûiǂui.
7 “ǃKhūb ge nau ge hâ i ǁaedi hoadi xa du ge ǂgui i amaga ǀnam du tsî ǁhûiǂui du tama hâ, xawe hoaraga ǁaedi xa du ge kaise ǀoro i xui-ao ǁnāsa ge dī. 8 ǃKhūb sado ǀnam tsî sadu aboxagu ǀkhab ge dī mîmâisa ǃkhōǀgara ǂgao hâ, xui-aob ge ǁîba ǁîb di ǀgaib di kaisib ǀkha Egipteb di gao-aob, Faraob di khobosisa xu ge ǃnoraǃnora du. 9 ǃKhūb sadu Elob ǀguib a ǀguri Elo tsî ǂgomǂgomsa ǃkhaisa ǂâis ǃnâ ūhâ re. ǁÎb ǃgaeǀhaosa ǃkhōǀgaipe tsîb ge ǁîb hâhâ ra ǀnamma ǂgui ǀoadisin, ǁîba ǀnam tsî ǁîb mîmāde ra ǁnâuǀnamna nî ǁgau; 10 xawe ǁnān ǁîba ǁkhan hânab ge îganǀgē tamase nî ǁkhara. 11 ǁNā-amaga nēsi ǁkhāǁkhāhe du ge xūn hoana ǃkhōǀgaipe; hoaraga mîmādi hîa ta ge mā dude ǁnâuǀnam.
ǁNâuǀnamxasib ǀkhaegu
(Deuteronomium 28:1-14)12 “Nē mîmāde du ga ǃgaoǃgâxase ǃgâ tsî ǁîde ǂgomǂgomsase ǁnâuǀnam, ob ge ǃKhūb sadu Eloba sadu aboxagab ge mîmâiba hâ i khami ǁîb di ǃgaeǀhaosa ǃkhōǀgaipe tsî ǁîb di hâhâ ra ǀnamma nî ǁgau du. 13 ǁÎb ge ǀnam du, ǀkhae du, ǂguiǂgui du tsî nî ôananôagu kai du; ǁîb ge sadu ǃhūba nî ǀkhae, ǃhorob, ǂauxûib tsî ǀkhera-olib tsîna du ǁnāpa xu nî hōse; tsîb ge ǁîba ǂgui goman tsî ǀgoan tsîn ǀkha nî ǀkhae du. ǁÎb ge nē ǀkhaegu hoaga ǁnā ǃhūb hîab ge ǁîba sadu aboxaga mîmâibab, sadob nî māseb ǃnâ nî mā du. 14 ǃKhūb sadu Elob ge nau ǁaedi hoadi ǃgâ-ai sado ǃnāsase nî ǀkhae. Sadu tsî sadu ǀgoan tsî goman tsîn hoan ge kaise nî ǂûtanixa. 15 ǃKhūb ge ǀaesenain hoana nî ǁkhaeba du, tsî Egipteb ǃnâ du ge hōǃâ tsî ǂan i ǃhuriǃhurisa ǀae-i xare-i ge sado tsâǀkhā tide, xawen ge ǁîna sadu khākhoena nî tsâǀkhā. 16 ǃKhūb sadu Elob ge ǁîna sadu ǃomǁae nî ǁkhaeǁnâ tsî du ge ǁîna nî hîkākā. ǀGui-i tsîna du ge ǀkhom tide, tamas ka io du ge ǁîn ǁgôa-eloga ǀgoreǀî tide, nēs aitsama ǃnuisens khami nî ī xui-ao.
17 “Tā nē khoen sadu xa a ǂgui tsî du ǁîna a sauruǂui ǁoa ǃkhaisa ǂgom kaisen. 18 ǁÎna tā ǃao; tare-eb ǃKhūb sadu Eloba Faraob tsî hoaraga Egipteb tsîna ge dī-ū ǃkhaisa ǂâihō re. 19 ǃHuriǃhurisa tsûtsû-ain, buruxa dīn, tsî kai ǁkhāsib tsî ǀgaib ǃKhūb sadu Elob ge sado ǃnoraǃnora-ūn, sadu mûǁae gere īna ǂâihō re. ǁÎb ge Egipteǁînab ge hîkākā khami sadu ra ǃao ǁaedi hoade nî hîkākā. 20 ǁÎb ge ǁîn ǃnâ ǃaob tsî ǀkhūb tsîkha ǃaroma tsî ǁnān, ǃkhoeni tsî ra gaun hoana nî hîkākā. 21 ǁNā-amaga tā ǁîna ǃao. ǃKhūb sadu Elob sadu ǀkha hâb, kai tsî a hoaǀgaixa Elo xuige. 22 Aiǃgû du ra khamib ge ǁîba nē ǁaede ǀguiǀguibese nî doeǁgaǂui. Hoana du ge ǀgui ǁaeb ai a hîkākā ǁoa; ǁnāti dī, o du ge ǃaorosa mâsib, ǁaixa ǀgurun nî ǂguiǂguisenni diba nî ūhâ. 23 ǃKhūb sadu Elob ge ǁîna sadu ǃomǁae nî māǁnâ, tsî ǁîna hîkākāhen nîs kōse ǃaob tsî ǀkhūb ǀkha nî ǀoaǀoa. 24 ǁÎb ge ǁîn gao-aoga sadu ǃomǁae nî māǁnâ, tsî du ge ǁîga nî ǃgam, tsî gu ge nî ǀuruhe. Khoe-i xare-i ge sado mâǃoa ǁkhā tide; sadu ge hoaragana nî ǃgamǂui. 25 ǁÎn di ǁgôa-eloga ǂhubiǂui. ǁÎgu kuru-ūhe hâ ǀhaiǀurib tsî ǃhuniǀurib tsîkha tā tura tsî ūbasen. ǁNāsa du ga dī, o du ge aitsama ra ǃnuisen, ǃKhūb sadu Elob ǁgôa-eloǃoaba-aona ǃhuisa xui-ao. 26 Tā nēti ī ui-uisa ǁgôa-elo-īga sadu omdi ǃnâ ǂgâ-ū, ǁnāsa du ga dī, ob ge ǁîn ai hâ ǀâxareba sadu ais tsîna nî hā. Nē ǁgôa-elo-īga du ge ǁkhan tsî nî ǂhara, ǁîgu ǃKhūb di ǀâxareb xa ǁgoe-aihe xui-ao.”
1 When the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and hath cast out many nations before thee, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than thou; 2 And when the LORD thy God shall deliver them before thee; thou shalt smite them, and utterly destroy them; thou shalt make no covenant with them, nor shew mercy unto them: 3 Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son. 4 For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of the LORD be kindled against you, and destroy thee suddenly. 5 But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire. 6 For thou art an holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth. 7 The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all people: 8 But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt. 9 Know therefore that the LORD thy God, he is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations; 10 And repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face. 11 Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them.
12 ¶ Wherefore it shall come to pass, if ye hearken to these judgments, and keep, and do them, that the LORD thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which he sware unto thy fathers: 13 And he will love thee, and bless thee, and multiply thee: he will also bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy corn, and thy wine, and thine oil, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep, in the land which he sware unto thy fathers to give thee. 14 Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. 15 And the LORD will take away from thee all sickness, and will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee; but will lay them upon all them that hate thee. 16 And thou shalt consume all the people which the LORD thy God shall deliver thee; thine eye shall have no pity upon them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee. 17 If thou shalt say in thine heart, These nations are more than I; how can I dispossess them? 18 Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt; 19 The great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD thy God brought thee out: so shall the LORD thy God do unto all the people of whom thou art afraid. 20 Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed. 21 Thou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God is among you, a mighty God and terrible. 22 And the LORD thy God will put out those nations before thee by little and little: thou mayest not consume them at once, lest the beasts of the field increase upon thee. 23 But the LORD thy God shall deliver them unto thee, and shall destroy them with a mighty destruction, until they be destroyed. 24 And he shall deliver their kings into thine hand, and thou shalt destroy their name from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them. 25 The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not desire the silver or gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therein: for it is an abomination to the LORD thy God. 26 Neither shalt thou bring an abomination into thine house, lest thou be a cursed thing like it: but thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a cursed thing.