Asab ge dī dī-unudi
1 Elob di gagab ge Odedi ôab Asariaba ge hāǂam 2 tsîb ge gao-aob Asab ǀkhab nî ǀhaose, ǁîb tawa sī tsî ge mî: “ǃGâ re, gao-ao Asats tsî hoaraga khoedu Judab tsî Benjaminni tsîkha dido. ǃKhūb ge sadu ǀkha hâ, sadu ǁîb ǀkha hâs kōse. ǁÎba du ga ôa, ob ge sado nî hō kaisen, xawe ǁîba du ga ǁnāxū, ob ge sado nî ǁnāxū. 3 Israeli ge ǂomxa ǁaeba, ama Elob ose go hâ, ǁîna nî ǁkhāǁkhā prister-i ose tsî ǂhanub ose. 4 Xawe ǂōǂōsib ǃnân ga ǂgâ, on ge ǃKhūb, Israeli di Elob ǃoa ra dabasen. ǁÎban ge ôa tsî gere hō. 5 ǁNā tsēdi ǃnâ i ge khoe-i xare-e ǃnorasase hā tsî ge ǃgû ǁoa i, ǂkhabasib ge mâ ǃhūb hoab ǃnâ hâ i xui-ao. 6 ǀGui ǁaes ge nausa gere ǁgâiǀā tsî nē ǃās ge nausa gere ǁgâiǀā, Elob ge ǁîn hoan ǂama ǂōǂōsib tsî ǀhūsasib tsîna hā-ū xui-ao. 7 ǁNā-amaga sado ǀgai, î tā ǂkhabuǂâi, sadu sîsenni nî mādawa-amhe xuige.”
8 Asab ge Odedi ôab kēbo-aob Asariab di kēbomîdeb ge ǁnâuo, ǁkhoaǂgaosiba ge hō. ǁÎb ge hoaraga ǁgôa-elo īga, Judab tsî Benjaminni tsîkha di ǃhūba xu ge dībē, tsî hoaraga ǃādi Efraimmi ǃnâuxa ǃhūba xub ge ūdi tsîna xu. ǁKhātib ge ǁîba ǃKhūb di altars, Tempeli di omǂnamib ǃnâ ge mâ is tsîna ge ǀasaǀasa.
9 ǂGui khoen ge Efraimmi, Manaseb tsî Simeonni tsîga xu Asabǀkhāb ǁga hā tsî ǁîb di gaosib ǃnâ ge ǁan hâ i, ǃKhūb ǁîb ǀkha hâ ǃkhaisan ge mû xui-ao. Asab ge ǁîn hoana ge ǀhaoǀhao tsî Judab tsî Benjaminni tsîkha khoen tsîna. 10 Tsîn ge disikoroǀaǁî kurib Asab gaosis dib di ǃnonaǁî ǁkhâb ǃnâ, Jerusalems ǃnâ ge ǀhao. 11 ǁNā tsēs ain ge ǁkhâuǁnân ge hâ i xūna xu hûkaidisi goman tsî hûǀoadisi gūn tsîna ǃKhūba ge ǁguiba. 12 Tsîn ge ǃgaeǀhao-e ge dī, ǃKhūb, ǁîn aboxan di Eloban, ǁîn di hoaraga ǂgaob tsî ǀoms ǀkha nî ǃoaba ǃkhaisa. 13 ǁÎba ga ǃoaba ǂgao tama i khoe-i hoa-i, ǂkham i kas, kaira i kas, aoreb kas, tares kas hoasa i ge nî ǃgamhe. 14 Tsîn ge ǃgari dommi ǀkha ǃKhūb ǀons ǃnâ ge nū, nē ǃgaeǀhaosan nî ǃkhōǀgaipesa, tsîn ge ǁnās khaoǃgâ ǃau tsî xâiǁnâde ge xâi. 15 Hoaraga khoen Judab din ge nē ǃgaeǀhaosan ge ǁîn di ǂgaob hoab ǀkha dī, ǃkhais xa gere ǃgâiaǂgao. ǁÎn ge ǃKhūba ǃoabas xa ge ǃgâibahe i, tsîb ge ǁîba ǁîna ūǃoa tsî hoa ǀkhāgu ai ǂkhîba ge mā.
16 Gao-aob Asab ge ǁîb ǁnaos Maakasa, ǁgaiǁgaisa ǁgôa-elo-īb Aseras dibas ge dī ǃkhais ǃaroma gao-aosisa xu ge ūǁnâ. Asab ge ǁnā ība ǁhāǁnâ, ǁîba ǁhāǃā tsî Kidronǃgoaǃnāb ǃnâ ge ǂhubiǂui. 17 ǀGapigu ai hâ ǀgoreǀîǃkhaidi hoadeb ge ūbē tama hâ i, xaweb ge Asaba, ǁîb di ûitsēdi hoade ǃKhūb ǀguiba gere ǃoaba. 18 Tsîb ge ǁîb îb Abiab tsî ǁîb tsîkha ge ǃKhūba khaiba xūn, ǀhaiǀurib, ǃhuniǀurib tsî xapan tsîn hoana Tempeli ǃnâ ge ǂgâ-ū. 19 ǃNonadisikoroǀaǁî kurib Asab ǂgaeǂguis dib kōse i ge toro-i xare-e ǃaruǀî ge hâ tama i.
1 And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded: 2 And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD is with you, while ye be with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you. 3 Now for a long season Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law. 4 But when they in their trouble did turn unto the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them. 5 And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. 6 And nation was destroyed of nation, and city of city: for God did vex them with all adversity. 7 Be ye strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded.
8 And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD. 9 And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God was with him. 10 So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa. 11 And they offered unto the LORD the same time, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep. 12 And they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul; 13 That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman. 14 And they sware unto the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets. 15 And all Judah rejoiced at the oath: for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and the LORD gave them rest round about.
16 ¶ And also concerning Maachah the mother of Asa the king, he removed her from being queen, because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and stamped it , and burnt it at the brook Kidron. 17 But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
18 ¶ And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels. 19 And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.