ǀKhommi ǀgores
1 ǃKhūtse ǂâi re sida ǀkha ge īn xa,
kō, î mû re sida ǃharaxūba.

2 Sida ǀumis ge ǃhaokhoena ge māhe,
sida omdi ge ge ǀkhara ǃhūǁîn di kai.

3 Sida ge ge ǃguniǀgôa kai, sida îga ǃgamhe tsî;
sida îdi ge ǃoatarase ī.

4 Ā da ra ǁgam-e da ge nî matare;
ǀaena da ge ra ǁama.

5 Sida ǃaodi ai da ge ra ǃgôaǃgonhe;
ǂkhabu da hâ, xawe da sâsa mā-amsa tama.

6 Egipteb tsî Asiriab ǃoa da ge ǃomga ge ǀhōǂui
pere-i xa da nî ǁâ ǁkhāga.

7 Sida aboxan ge ge ǁore tsî ǃaruǀî a ǀkhai;
tsî da ge ǁîn ǂhanuoǃnâsiga ra tani.

8 Khobon ge sida ra gaoǂam;
khoe-i xare-i ǁîn ǀgaiba xu nî ore da-i ge a ǀkhai.

9 Sida pereba da ge sida ûib ama ra hō
ǁōb, ǃgaroǃhūb ǃnâ hâb ǃaroma.

10 Sida khōb ge ǁganoms kōse ǀgamsa
ǃâs di ǂhubi ra ǀgammi xa.

11 Taradi ge Sions ǃnâ ra ǀgaiǃkhōhe
tsî oaxaede, Judab ǃādi ǃnâ.

12 ǂGaeǂgui-aogu ge ūhe tsî ǃomgu ai ra ǂgāmâihe,
kaikhoen ge ǃgôaoǃnâse ra sîsenūhe.

13 ǂKham khoegu ge ǁkhamiǀuidi tawa gere sîsen,
axagu ge hain ǃnâ ra ǃnôa.

14 Kaigu ge ǃaruǀî ǃās di ǂgâ-ams tawa ǂnû tama hâ;
tsî ǂkham khoegu ge ǃaruǀî ǁnāpa ǀkhō tama hâ.

15 ǃGâiaǂgaob ge sida ǂgaogu ǃnâ toa hâ;
sida ǂnāb ge āb ǃnâ ge ǀkhara.

16 Sida danas di gaoǀgapas ge ǁnā hâ.
Tsūba da, ǁore da hâ amaga.

17 ǁNā-amaga gu ge sida ǂgaoga ǂkhabu hâ;
nē xūn ǃaroma di ge sida mûde ǃkhae hâ.

18 Sionǃhommi ǃū-aisase ǁgoeb,
ǀgirin ǁîb ai ra ǃkhoemab ǃaroma.

19 Xawe sats ǃKhūts ge ǀamose ra gaosîsen;
sa trons ge ǃhaosa xu ǃhaos kōse hâ.

20 Tare-i ǃaromats ǀamosib kōse ra ǀuru da?
Tare-i ǃaromats nētikō gaxuse ra ǁnāxū da?

21 ǃKhūtse sats ǃoa hōbasen kai da re, o da ge nî ǃhobasen
aiǃâs khami sida tsēde ǀasaǀasa re.

22 Aoxūǃari dats kha hâ,
tsî kaise sida ǀkha ǁaixa hâ?
1 Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach. 2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens. 3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows. 4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us. 5 Our necks are under persecution: we labour, and have no rest. 6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. 7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities. 8 Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand. 9 We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness. 10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine. 11 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah. 12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. 13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood. 14 The elders have ceased from the gate, the young men from their musick. 15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning. 16 The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim. 18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it. 19 Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation. 20 Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time? 21 Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old. 22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.