ǁHapodi ge harebeoǃnâ
1 Gâ khoen ge hūgas tsîna ī tide xūna ra ǃâubasen tsî ǁnā ǀgaub ai aitsama ra gāsen. 2 ǁHapodi ǃnâ i ra mû xūn a ama ti ra ǂâi khoe-i ge somma ǃkhōsa ra dītsâ tamas ka io ǂoaba ra saru khoe-i khami ī. 3 ǁHapo-i ǃnâts ra mû xū-i ge sa ais hîats mûsenǃnâxūs ǃnâ ra mûs ǃgâ-ai ama tama hâ. 4 ǃAnu xū-i ge ǀurisa xū-e xu a hā ǁoa, tsî ama a xū-i ge ama tama-e xu a hā ǁoa. 5 Hōǃâdi, aimûǀgarudi tsî ǁhapodi tsîn ge a harebeoǃnâ. ǁÎdi ǃnâts ge mû ǂgaots hâ xū-i ǀgui-e ra mû. 6 Hoan xa ǀGapib xats ga ǁhaposa sîbahe tama i, o tā ǂâisa ǂnûi-ai. 7 ǁHapodi ge ǂgui khoena ge ǂgaeǂhapu; ǁîn ge ǁhapodi ǃnân ge ǂgom xui-ao ge hîkākāhe. 8 ǁHapodi ai ǂgomǃgâs xab ge Elob di ǂhanuba huib ǃaroma a ǁnâuǀnamhe ǁkhā. Gā-aisib, ǂhanu-ai khoen xa ra ǃhoaheb ge a ǀoasa.
ǃNarimadi ge gā-ai kai tsi ǁkhā
9 Kaise ǂgui ǃkhaidi ai ǃnarima hâ khoe-i ge ǂgui xūna a ǂan tsî ǁî-i di hōǃâsa xu ǁnâuǃāxase a ǃhoa ǁkhā. 10 ǀOro hōǃâsats ga ūhâ, ots ge ǂgui xūna ǂan tama hâ, xawe ǃnarimas ge gā-ai kai tsi ǁkhā. 11 Ti ǃnarimadi ǂûdi ǃnâ ta ge ǂgui xūna mû tsî mîdi ǃnâ ta mî ǁoas kōse ge ǁkhāǁkhāsen 12 ǂGui ǃnāde ta ge ǁōb di ǃaorosasib ǃnâ ge hâ i, xawe ta ge mâ ǃnās hoasa, ǃgû-ī ge hōǃâdi ai mûmâinǃgâ hâse gere ûiǂoa.
ǃKhūba ǃaoǃgâ
13 ǃKhūba ra ǃaoǃgân ge ǁîb hîa ǁîna nî oreb ǃnân ǂgom hâ amaga nî ûi. 14 ǃKhūbats ga ǃgôasiba mā, ots ge ǃKhūb ǃnâts ǂgom hâ tsî xū-i xare-e ǃao tama xui-ao, ǂgomǃgâs ǃnâ sa ûiba ûi ǁkhā. 15 ǃKhūba ǃgôasiba ra mā khoen ge a ǃgâiǃgâ; ǁîn ge ǃKhūb ǃoa huib ǃaroma a kō ǁkhā. 16 ǃKhūb ge sadu hîa ǁîba ǀnamdo ǃûi hâ; ǁîb ge sado sâu tsî ǁîb di ǀgaib ǀkha ra ǂkhâǃnâ. ǁÎb ge ǀgamsa ǂoaba xu nî sâu du tsî somma sores ga kaise ǀgamsa, o nî mā du. ǁÎb ge ǁkhāti ǃnôa tamas ka io ǁnā du nîsa xu nî ǃûi du. 17 ǁÎn di mûdi ge ǁîb ra mā ǃgâiaǂgaob xa nî ǂkhai. ǁÎb ge ǁîna ûib tsî ǂurusib ǀkha ra ǀkhae.
ǁGuibade mās
18 ǂHanuoǃnâsets hō hâ ûitsama xū-ets ga ǁguiba-i ase mā, o i ge ǀurisa tsî a ǃkhōǃoaheǁoasa. 19 ǃKhūb, Hoan xa ǀGapib ge ǁîba ǀgoreǀî tamas ka io ǁîb ǂhanuba ǃkhōǀgaipe tama khoen xab ra māhe ǁguiban ǀkha ǂkhî tama hâ. Mâtikō ǁguibaden nē khoena ra mā ǃkhais ge ǃgôa tama hâ, ǃKhūb ge ǁîna ǁoren âna ǀûba tide. 20 Ûitsama xū-e ǀgâsa khoe-e xu ǃnari tsî ǁguiba-i ase mā i ge ǁgûb ra mûse ǀgôaba ra ǃgam khoe-i khami ī. 21 ǂÛ-i ge ûib ase ǀgâsa khoena ība tsîts ga ǁî-e ǁîna xu ūbē, os ge ǁnāsa ǁîna ǃgams ǁkhās khami ī. 22 Khoe-i xūts ga ûi i nîga i ǂhâba hâ xū-e ūbē tamas ka iots ga satsa ra sîsenba khoe-e matare ǂgao tama i, os ge ǁnāsa ǁî-e ǃgams khami ī.
23 ǀGui-i ra omkhâi hîa i ga nau-e khôaǁnâ, o ǀgaisa sîsenni ǀkha tare-e go sīǃnâhe? 24 ǀGui khoe-i ga ǀkhae tsî nau-i ga ǀâxare, o mâ-eb ǃKhūba nî ǃgâ. 25 ǁŌ hâ sorosa tsâǀkhās xats ga ǃanuoǃnâ tsî ǁnās ǃaroma sī ǁāsen, xawets ga ǁkhawa sī tsâǀkhāo, o ǁāsensa tare-es ra hui? 26 ǂÂis ǀguisa hî re, ǂûtama* hâs ǀkhats ga ǃoatsâsiba sa ǁoren ǃaroma ǁgau tsî ǁkhawa ǁkhā ǁorena dīo, ǂûtama* hâs ǀkha tarets ge hōbasen? ǃKhūba sa ǀgorede ǁnâu-ammi nî?
1 The hopes of a man void of understanding are vain and false: and dreams lift up fools.
2 Whoso regardeth dreams is like him that catcheth at a shadow, and followeth after the wind.
3 The vision of dreams is the resemblance of one thing to another, even as the likeness of a face to a face.
4 Of an unclean thing what can be cleansed? and from that thing which is false what truth can come?
5 Divinations, and soothsayings, and dreams, are vain: and the heart fancieth, as a woman’s heart in travail.
6 If they be not sent from the most High in thy visitation, set not thy heart upon them.
7 For dreams have deceived many, and they have failed that put their trust in them.
8 The law shall be found perfect without lies: and wisdom is perfection to a faithful mouth.
9 A man that hath travelled knoweth many things; and he that hath much experience will declare wisdom.
10 He that hath no experience knoweth little: but he that hath travelled is full of prudence.
11 When I travelled, I saw many things; and I understand more than I can express.
12 I was ofttimes in danger of death: yet I was delivered because of these things.
13 The spirit of those that fear the Lord shall live; for their hope is in him that saveth them.
14 Whoso feareth the Lord shall not fear nor be afraid; for he is his hope.
15 Blessed is the soul of him that feareth the Lord: to whom doth he look? and who is his strength?
16 For the eyes of the Lord are upon them that love him, he is their mighty protection and strong stay, a defence from heat, and a cover from the sun at noon, a preservation from stumbling, and an help from falling.
17 He raiseth up the soul, and lighteneth the eyes: he giveth health, life, and blessing.
18 He that sacrificeth of a thing wrongfully gotten, his offering is ridiculous; and the gifts of unjust men are not accepted.
19 The most High is not pleased with the offerings of the wicked; neither is he pacified for sin by the multitude of sacrifices.
20 Whoso bringeth an offering of the goods of the poor doeth as one that killeth the son before his father’s eyes.
21 The bread of the needy is their life: he that defraudeth him thereof is a man of blood.
22 He that taketh away his neighbour’s living slayeth him; and he that defraudeth the labourer of his hire is a bloodshedder.
23 When one buildeth, and another pulleth down, what profit have they then but labour?
24 When one prayeth, and another curseth, whose voice will the Lord hear?
25 He that washeth himself after the touching of a dead body, if he touch it again, what availeth his washing?
26 So is it with a man that fasteth for his sins, and goeth again, and doeth the same: who will hear his prayer? or what doth his humbling profit him?