ǃKhūb di ǃâs ǃhūb dis
1 Tsî ǃhūba du ga ǀumise ǀgorao, o du ge ǃKhūba ǃkhōkhâiǁguiba-e nî ǁguiba, ǃanu ǃkhai-i ǃhūb di-e; gaxusib ge ǀgamdisikoroǀaǀoadisi ǂāgu kōse nî gaxu tsî ǂhababa ǀgamdisiǀoadisigu kōse; ǁî ǃkhai-i ge ǁî-i di ǀkharigu hoagu ǂnamipe ǃanuse nî ī. 2 ǁÎgu ge ǀgamkaidisi tsî korodisi meterga mâ ǀkhāb hoab ai ge gaxu i, tsîb ge ǀgamdisikoroǀa metergu kōse ǃauga hâ ǃkhai-i axase nî ūhâǂnamipe. 3 Nētits ge satsa nē ǀguiroba xu gaxuba nî ǀguiro, ǀgamdisikoroǀaǀoadisigu kōse tsî ǂhababa disiǀoadisigu kōse; tsî ǁî-i ǃnâb ge ǃanusiba nî hâ ǃanun di ǃanub ǀkha. 4 ǁÎ-i ge ǃhūba ǃanu ǃkhaise nî ība, ǁî-i nî ǁnā pristergu, ǃanusiba ra ǃoabagu, ǃKhūba nî ǃoabase ra ǀgūga hâba, tsî i ge ǁîga ǃkhaise nî ība omgu ǁga tsî ǃanu ǃkhaise ǃanusib ǁga. 5 ǃAruǀî gu ge Leviǁîgu, ommi di ǃoaba-aogu ona ǀgamdisikoroǀaǀoadisi gaxusib tsî disiǀoadisi ǂhababa ūhâ ǃkhaisa ǁîgu dise nî ūhâ ǁîgu di ǁanǃkhaise.
6 Tsî ǃās di ǂûǂûsa-i ase du ge koroǀoadisi ǂhababa ūhâ-i tsî ǀgamdisikoroǀaǀoadisi gaxuba ūhâ ǃkhaisa nî mā ǃanu ǃkhōkhâiǁguibas ǃoa-ai: ǁÎ-i ge Israeli ommi hoaragab dise nî i.
Gaoǀgôab di ǃhūǃâs
7 Tsî gaosab ge ǁîb di amǃnâsa ǃanu ǃkhōkhâiǁguibas tsî ǁîsis ǃās dis di nē ǀkhāb tsî nau ǀkhāba xu nî ūhâ ǃanu ǃkhōkhâiǁguibas aiǃâbǀî tsî ǁîsis ǃās dis aiǃâbǀî, huriǂoas di ǁhôasa xu huriǂoasǀî tsî aiǂoas di ǁhôasa xu aiǂoasǀî, tsî gaxusib ge ǃâdi di ǀguis ǃoagu nî hâ huriǂoas di ǀkhariba xu aiǂoas di ǀkharib kōse. 8 Nē ǃhūb xasa: ǁÎb ge ǁnāba ǂûǂûsase nî ūhâ Israeli ǃnâ, tsî ti gaoǀgôagu ge ti ǁaesa ǃaruǀîǀgui ǁgâiǀā tide tsî ǃhūba Israeli ommi dina nî ǁnāxūba ǁîn ǃhaodi ī khami.
Gaoǀgôab ǃaroma hâ ǁgaragu
9 Nētib ge ǃKhūb Eloba ra mî: “ǂÂu go, sago Israeli di gao-aogo, dībē ǁgaridīs tsî hîǀhurus tsîra, î go ǂhanub tsî ǂhanu-aisib tsîkha dī, î go ti ǁaesa ǂhāǂuis ǀkha ǀû,”
tib ge ǃKhūb Eloba ra mî.10 “ǂHanu ǀnō-ūxūs tsî ǂhanu efab tsî ǂhanu bats tsîna du ge nî ūhâ.
11 “Efab tsî bats tsîra ge ǀgui ǀguirob ǀguiba ūhâ nî ī, îs batsa disiǁî ǃâs xomeri disa ǃkhōǂgā tsî efab ona disiǁîǃâs xomeri disa; ǀguirob âra ge xomeri ǃoa nî ī.
12 “Tsî sekels ge ǀgamdisi gerase nî ī; ǀgamdisi sekeldi, ǀgamdisikoroǀa sekeldi tsî disikoroǀa sekeldi ge sado minase nî ība.
13 “Nēs ge ǃkhōkhâiǁguibas sadu nî ǁguibasa: ǃNaniǁî ǃâs ǀgui efab dis, ǀgui xomers ǃhorob dib; ǁkhāti du ge ǃnaniǁî ǃâs efab disa nî mā ǀgui xomersa gerstǃhorob xa. 14 Olib tsî ǂnûiǂgās xasa: ǀGui bats olib dis xa du ge disiǁî ǃâs bats disa nî ǁguiba, kora xu, ǁnās ge disi batdi xa ǀgui xomersa, disi batdi a ǀgui xomer xui-ao. 15 ǃAruǀî ǀgui ǁkhaob gūn dib, ǀgamkaidisin dib, ǁgamxa ǃhūb Israeli diba xu ra ǀkhība ǂûǁguibase tsî khauǁguibase tsî ganganǁguibase, ǁîn nî ǀûbagusa dībahega,”
tib ge ǃKhūb Eloba ra mî.16 “ǁAes ǃhūb dis hoas ge nē ǃkhōkhâiǁguibas ǃnâ nî hâ gaosab Israeli dib ǃaroma. 17 Tsî gaosab nî anu, khauǁguibadi tsî ǂûǁguibas tsî ganganǁguibas tsîdeb nî kaitsēgu ai tsî ǂkham ǁkhâgu ai tsî sâtsēdi ai mâ ǂnûihe hâ ǀgapi ǁaegu Israeli ommi digu hoagu ai ǁguiba ǃkhaisa; ǁîb ge ǁoreǁguibas tsî ǂûǁguibas tsî khauǁguibas tsî ganganǁguibadi tsîna nî dī, ǀûbagusab nî Israeli ommi dina dībaga.”
ǁÂudīgu
(Eksodus 12:1-20Levitikus 23:33-43)18 Nētib ge ǃKhūb Eloba ra mî: “ǂGuro ǁkhâb ǃnâ ǂguro tsēs ǁkhâb dis aits ge ūo ǁgōb, ǂkham gomaba nî ū tsîts ge ǃanusiba nî ǁoreo kai. 19 Tsî pristeri ge ǀaob ǁoreǁguibas dib xa ū tsî ǁîba ommi di daodi xōǀkhāhaigu ai nî ǂkhau tsî haka ǁhôadi altars ǁgui-amǃgâb didi ai tsî daodi di xōǀkhāhaigu ǃnāb ǃnâ hâ ai-ommi digu ai. 20 Nētits ge ǁkhāti hûǁî tsēs ǁnā ǁkhâb dis ai nî dī ǁhapuma ra-i ǃaroma tsî gâre-i ǃaroma; nētimî du ge omma nî ǂkhîǂkhîba.
21 “ǂGuro ǁkhâb ǃnâ disihakaǀaǁî tsēs ǁkhâb dis aib ge Pasxaba nî hāba du, kaitsēs hû tsēdi disa; ǀkhuruoǃnâ peregu ge ǁîb ai nî ǂûhe. 22 Tsî gaoǀgôab ge ǁnā tsēs ǁkhās ai ǁî-aitsama tsî ǃhūb di ǁaes hoasa ǁoreǁguibas di ǁgōba nî ǁāǁāba. 23 Tsî hû tsēdi kaitsēs didi aib ge ǁîba ǃKhūba khauǁguiba-e nî ǂhomiba, hû ǁgōgu tsî hû ūo baigu tsîga, tsēkorobe hû tsēdi kōse, tsî ǁoreǁguiba-i pirib di-e tsēkorobe. 24 ǁKhātib ge ǂûǁguiba-e nî ǁāǁā, ǀgui efaba ǀgui ǁgōb tawa tsî ǀgui efaba ǀgui baib tawa tsî ǀgui hinna olib xa ǀgui efab tawa.
25 “Hûǁî ǁkhâb ǃnâ, disikoroǀaǁî tsēs ǁkhâb dis aib ge ǁnās ǁkhās xase kaitsēs ai nî dī, hû tsēdi kōse ǁoreǁguibas khami, khauǁguibas khami tsî ǂûǁguibas khami tsî olib khami.”
1 Moreover, when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall offer an oblation unto the LORD, an holy portion of the land: the length shall be the length of five and twenty thousand reeds , and the breadth shall be ten thousand. This shall be holy in all the borders thereof round about. 2 Of this there shall be for the sanctuary five hundred in length , with five hundred in breadth , square round about; and fifty cubits round about for the suburbs thereof. 3 And of this measure shalt thou measure the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand: and in it shall be the sanctuary and the most holy place . 4 The holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, which shall come near to minister unto the LORD: and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary. 5 And the five and twenty thousand of length, and the ten thousand of breadth, shall also the Levites, the ministers of the house, have for themselves, for a possession for twenty chambers.
6 ¶ And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, over against the oblation of the holy portion: it shall be for the whole house of Israel.
7 ¶ And a portion shall be for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy portion , and of the possession of the city, before the oblation of the holy portion , and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length shall be over against one of the portions, from the west border unto the east border. 8 In the land shall be his possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; and the rest of the land shall they give to the house of Israel according to their tribes.
9 ¶ Thus saith the Lord GOD; Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute judgment and justice, take away your exactions from my people, saith the Lord GOD. 10 Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. 11 The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of an homer, and the ephah the tenth part of an homer: the measure thereof shall be after the homer. 12 And the shekel shall be twenty gerahs: twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, shall be your maneh.
13 This is the oblation that ye shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley: 14 Concerning the ordinance of oil, the bath of oil, ye shall offer the tenth part of a bath out of the cor, which is an homer of ten baths; for ten baths are an homer: 15 And one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat pastures of Israel; for a meat offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make reconciliation for them, saith the Lord GOD. 16 All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel. 17 And it shall be the prince’s part to give burnt offerings, and meat offerings, and drink offerings, in the feasts, and in the new moons, and in the sabbaths, in all solemnities of the house of Israel: he shall prepare the sin offering, and the meat offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make reconciliation for the house of Israel. 18 Thus saith the Lord GOD; In the first month , in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary: 19 And the priest shall take of the blood of the sin offering, and put it upon the posts of the house, and upon the four corners of the settle of the altar, and upon the posts of the gate of the inner court. 20 And so thou shalt do the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye reconcile the house. 21 In the first month , in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten. 22 And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering. 23 And seven days of the feast he shall prepare a burnt offering to the LORD, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a kid of the goats daily for a sin offering. 24 And he shall prepare a meat offering of an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and an hin of oil for an ephah. 25 In the seventh month , in the fifteenth day of the month, shall he do the like in the feast of the seven days, according to the sin offering, according to the burnt offering, and according to the meat offering, and according to the oil.