Khôa hâ ǂgoasūs
1 Nētib ge ǃKhūba ge mîba te: “ǃGû, îts sūǂnubi-aob tawa sī ǂgoasū-e ǁamabasen. ǁKhāti ǁaedi di kaina xu ǀnîn tsî ǁkhāti ǀnî kai pristergu tsîna ūsao, 2 î Hinommi ôab di ǃgoaǃnāb, Sūǃâǁārob ǂgâ-ams aiǃâ hâb tawa sī, î ti ǃgâiǂhôas ǁîsa ta nî mā tsisa aoǁnâ, 3 îts nēti mî: ‘ǁNâu re mîs ǃKhūb disa Judab gao-aogu tsî Jerusalems ǁanǂgāsabedo. Nētib ge ǃKhūb Hoaǀgaixab, Israeli Eloba ra mî: Mû nēti ī ǂkhababa ta ge nē ǃās ai ra hā-ū, mâ ǂgaes ǁîsa ga ǁnâus hoas nî buruse. 4 Tita ge nēsa ǁaes ge ǁnāxū te tsî nē ǃkhaiba ǁîb ǃnâ ǁgôa-elona khauǁguibade dības ǀkha ǃanuoǃnâ kai xui-ao ge dī, ǁgôa-elon ǁîn tamas ka io ǁîn îgu tamas ka io Judab gao-aogu ge ǂan tama hâ ina. ǁÎn ge nē ǃkhaiba ǀhapio ǀaob ǀkha ge ǀuriǀuri 5 tsîn ge Baali di ǀgapi ǃkhaide ge ǂnubi, ǁîn ôaga ǀaes ai, khauǁguibadi ase Baala nî ǂhubibase; tita xa mîmāhe tamas ka io ge ǂanǂanhe tama hâ i, tamas ka io ǂâis âtas tsîn ǃnâ ge ǀkhai isa. 6 ǁNā-amaga, mû ǁaeb ge nîra hā ǃaruǀîb nē ǃkhaiba Tofet tamas ka io Hinommi ôab ǃgoaǃnāb ti ǂansa tideba, xawe ǃGams ǃgoaǃnāb ti nî ǂansaba. 7 Nēpa ta ge hoaraga ǀapedi Judab tsî Jerusalems dide nî ǁauǁau, tsî ta ge ǁîn di khākhoena ǁîn ǂama dan tsî ǁîna gôab ǀkha nî ǃgam kai. ǁÎn di ǁō hâ sorode ta ge ǂûxūse ǀhomanin tsî ǀguruna nî mā. 8 Tita ge nē ǃāsa ǃhuriǃhurisase nî dī, ǃkharu ka khoe-i hoa-i xa nî ǃaohe tsîn ǁîsa ǃhō tsî nî ǃaose, ǂkhôagu âs ǃaroma. 9 Tsî ta ge tita ǁîna ôasan di ǁgan-e nî ǂû kai. Xāǂgās ge ǁnātikōse nî ǁkhō tsîn ge khoena ǁîǃnābe ǂûgu tsî ǁkhāti ǁîn ôan tsîna nî ǂû.’
10 “Tsîts ge sats ǀkha nî ǃgû khoegu mûǁae ǂgoasūsa khôa, 11 tsî ǁîgu ǃoa nî mî: ‘Nētib ge ǃKhūb Hoaǀgaixaba ra mî: “Nē ǀgaus ai ta ge nē ǁaes tsî nē ǃāsa nî khôa, sūǂnubi-aob di ǂgoasūs ra khôahe ǁkhawas tsîna ǀhaoǀhaohe ǁoase khami. Tsîn ge ǁîna Tofeti ǃnâ nî ǁkhōhe, ǀnî ǁkhōǃkhai-i xare-i nî ǀkhai xui-ao. 12 ǁNāti ta ge nē ǃās tsî ǁîs ǁanǂgāsaben ǀkha nî dī, Tofeti khami ta ge nē ǃāsa nî dī. 13 Jerusalems omdi tsî Judab gao-aogu omdi tsî hoaraga omdi, ǁîdi ǂamǃnâgu ai di khauǁguibade ǀgamirode gere dībahe tsî ǂauxûiba ǁgôa-elogu ǁguibas ase gere ǂnâǂuihedi ge Tofeti ǁkhāb khami nî ǃanuoǃnâ.” ’ ”
14 Tsîb ge Jeremiaba Tofeta xu ǃKhūb ge sîǀî bi, kēbob nîse ǃkhaib tawa ge sī, tsîb ge ǃKhūb ommi di ai-ommi ǃnâ mâ tsî ǁaes ǃoa ge mî: 15 “Nētib ge ǃKhūb Hoaǀgaixab, Israeli Eloba ra mî: ‘Mû tita ge nē ǃās ai, tsî ǁîs di ǃārodi ai ǂkhabab, ǁîdi ǃoagu ta ge mî hâ iba nî hā-ū, ǁîn ge ǃaodi âna karokaro tsî ti mîde ǃgâsa ǂkhā xui-ao.’ ”
1 Thus saith the LORD, Go and get a potter’s earthen bottle, and take of the ancients of the people, and of the ancients of the priests; 2 And go forth unto the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the east gate, and proclaim there the words that I shall tell thee, 3 And say, Hear ye the word of the LORD, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring evil upon this place, the which whosoever heareth, his ears shall tingle. 4 Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents; 5 They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake it , neither came it into my mind: 6 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that this place shall no more be called Tophet, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of slaughter. 7 And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth. 8 And I will make this city desolate, and an hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof. 9 And I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they shall eat every one the flesh of his friend in the siege and straitness, wherewith their enemies, and they that seek their lives, shall straiten them.
10 Then shalt thou break the bottle in the sight of the men that go with thee, 11 And shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter’s vessel, that cannot be made whole again: and they shall bury them in Tophet, till there be no place to bury. 12 Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and even make this city as Tophet: 13 And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, shall be defiled as the place of Tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods. 14 Then came Jeremiah from Tophet, whither the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the LORD’s house; and said to all the people, 15 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon this city and upon all her towns all the evil that I have pronounced against it, because they have hardened their necks, that they might not hear my words.