Sauli tsî ǀgôagu âb di ǁōb
(1 Kroniks 10:1-12)1 Filisteǁîn ge Israelǁîn ǃoagu Gilboaǃhommi ai ge ǃkham. ǂGui Israelǁîgu ge ǁnāpa ge ǃgamhe tsî ǀnîgu, ǁîgu ǃnâ gu gao-aob Sauli tsî ǁîb ôagu tsîna hâgu ge ge ǃhū. 2 Xawe gu ge Filisteǁîga ǁîga ǃgôaǃgon tsî ǃnona ǀgôagu Sauli digu, Jonatanni, Abinadab tsî Malkisuab tsîga ge ǃgam. 3 ǃKhammi ge Sauli ǃoagu kaise ge ǀgai tsîb ge Saula ǁkhâu-aogu xa ǁkhâuhōhe tsî ǁkhōǁkhōsase ge tsuihe. 4 Ob ge Saula ǁâtanin âb tani-aob ǃoa ge mî: “Sa gôaba ǂgaeǂui, îts ǃkhāǃan te, î gu tā nē ǀūbe Filisteǁîga hā ǃgam te tsî ǃhō te.” Xaweb ge ǁâtanin tani-aoba kaiseb gere ǃao xui-ao ǁnāsa dī ǂgao tama ge i. Ob ge Saula ǁîb gôab ǂûba ū tsî ǁîb ai ge ǁnāǁnāsen. 5 ǁÂtanin tani-aob ge Sauli go ǁō ǃkhaisab ge mûo, ǁîb tsîna gôab âb ai ǁnāǁnāsen tsî Sauli ǀkha ǀguipa ge ǁō. 6 ǁNāti gu ge Sauli tsî ǁîb ǃnona ǀgôagu, ǁâtanin tani-aob tsî toroǃkhamaogu âb tsîgu hoaga ǁnātsē ǀguipa ge ǁō. 7 Jesreelǃgoaǃnāb nauǀkhāb tsî Jordanǃāb nauǀkhāb ai ge ǁan hâ i Israelǁîn ge Israeli toroǃkhamaogu go ǁhâ tsî Sauli tsî ǀgôagu âb tsîn go ǁō ǃkhaisan ge ǁnâuo, ǃādi âna ǁnāxū tsî ge ǃhū. On ge Filisteǁîna hā tsî ǁîdi ǃnâ ge ǁan.
8 Filisteǁîgu ge sao ra tsēs ai gu ge ǁō hâgu sorode xu gu nî ǁkhâuǁnâse hāo, Sauli tsî ǁîb ǃnona ǀgôagu sorode Gilboaǃhommi ai ge hōǁgoe. 9 O gu ge danas âba ǁhāǁnâ, ǁâtanin âba ǁîba xu ǂgaeǁnâ tsî sîsabega ǁîn ǀkha Filisteǁîn ǃhūb hoab ǃnâ gere sîma, nē ǃgâi ǂhôa-e gu ǁîn elon omgu ǃnâ tsî ǁîn khoen ǃnâ nî ǂanǂanse. 10 Tsî gu ge ǁâtanin âba Astartes tempeli ǃnâ ǁgui tsî soros âba Betsans ǂnubiǂgoab ai ge ǃgâumâi.
11 Tsî Jabes, Gileadi dis ǁanǂgāsaben ge tare-en ge Filisteǁîna Sauli ǀkha dīsa ǁnâu, 12 o gu ge ǁkhoaǂgaoxa aogu hoaga ǂhomisen tsî hoaraga tsuxuba Betsans ǁga ge ǃgû. ǁÎgu ge Sauli tsî ǀgôagu âb sorodi tsîna Bet-Sans ǂnubiǂgoaba xu sī ūǁnâ tsî Jabes ǃoa ǃgû-ū tsî ǁnāpa sī ge ǂhubiǂui. 13 Tsî gu ge ǂkhōna ū tsî Jabes tawa dabehais ǃnaka ge ǁkhō; ǁnās khaoǃgân ge hû tsēde ǂûtama ge hâ.
1 Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. 2 And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, Saul’s sons. 3 And the battle went sore against Saul, and the archers hit him; and he was sore wounded of the archers. 4 Then said Saul unto his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. Therefore Saul took a sword, and fell upon it. 5 And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him. 6 So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together.
7 ¶ And when the men of Israel that were on the other side of the valley, and they that were on the other side Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.
8 And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa. 9 And they cut off his head, and stripped off his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and among the people. 10 And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Beth-shan.
11 ¶ And when the inhabitants of Jabesh-gilead heard of that which the Philistines had done to Saul; 12 All the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and came to Jabesh, and burnt them there. 13 And they took their bones, and buried them under a tree at Jabesh, and fasted seven days.