Israels di hîkākāhes
1 Tsūba ǁnān sâsase Sions ǃnâ ǁan hân tsî sadu Samarias ǃnâ ǃnorasase ra tsâsendu tsîdo. Sago ǃgôahesago, ǁaedi hoadi ǃnâs ǁîsa ǂguro ǁaes digo, sago ain Israeli ommi dina ra ǂgomaiǂnûigo. 2 Kalnes ǁga ǃgû î sī kō, ǁnāpa xu kai ǃās Hamats ǁga ǃgû, î Filisteǁîn ǃās Gats ǃoa ǃkharu. ǁÎna kha sadu gaosigu xan a ama-ai? ǁÎn di ǀkhariga sadu digu xa gu a kai? 3 Sadu ǂōǂōsib tsēsa ra ǃnūǃnū tsî ǂkhabasib ǂnû-aiǃnaosa ra ǀgūǀgūdo. 4 Sadu ǂkhoaǁgûgu ǀkha ǁguiǂuiǃnâsa kharogu ai ǁgoe tsî sâ-aikharogu ai ǁgoe ra garosendu tsî ǃharade xu ǁkhaon tsî tsâun tsîna ra ǂûdo. 5 Sadu ge harps di ǀōb ǃoa amde ra ǁnae tsî ǀkhōxūna Davidi khami ra dībasen. 6 Sadu ge ǂauxûiba ǃhupu ǃoredi ǃnâ ra ā tsî ǂoaǂamsa olib ǀkha ra soposen, xawe du ge Josefi di hîkākāhes xa ǂâiǂhansen tama hâ. 7 ǁNā-amaga du ge sado ǃkhōsis ǃnâ nî ǃgû-ūhen ǃnâ nî ǂguro. Sadu di ǁâudīgu ge nî ǀam.
8 ǃKhūb Elob ge ǁîb ǂûb tawa ge nū, tib ge ǃKhūb Hoaǀgaixa Eloba ra mî: “Tita ge Jakob di ǂnīsasiba ra uixa tsî ǁîb di ǁkhui-omga ǁkhan hâ. ǁNā-amaga ta ge ǃās tsî ǁîs ǃnâ hân hoana khākhoen ai nî māǁnâ.”
9 Disi aogu ga ǀgui oms ǃnâ ǃgau, o gu ge nî ǁō. 10 Tsî ǁîb di ǀaokhoeb ga ǂkhōna ūǂui tsîb nî ǂhubise hā, ob ge oms ǃnâ ǂgana hâb ǃoa “ǀNî kho-e noxopa hâ-e sats ǀkha?” ti nî mî.
Ob ge ǁîba “Hî-î” ti nî mî.
Ob ge ǀaokhoeba “ǃNō, tā ǃKhūb di ǀonsa ǂgai” ti nî mî.
11 ǃKhūb ga mîmā, o di ge omdi hoade nî ǂnauǂkhūǂkhūhe, kaidi tsî ǂkharidi tsîdi hoade. 12 Hāna ǀuigu ai ǃkhoen ra? Gomagu ǀkha huriba ǃhūǃgaots ra? Xawe du ge ǂhanuba ǃgāb ǃnâ ge ǀkharaǀkhara tsî du ge ǂhanu-aisib di ǂûna ge au-au.
13 Sadu ge Lodebars ǂama ra ǃgâiaǂgao. Sadu ge “Sida ǀgaib ǂûba xus ge Karnaimsa da ge ūsa” ti ra mî.
14 “Tita ge ǁae-e sadu ǂama nî khâi kai Israelǁîdo,” tib ge ǃKhūb Hoaǀgaixa Eloba ra mî. ǁÎn ge sado nî ǁgâiǀā, Hamats ǂgâ-amsa xu Arabaǃgoaǃnāb kōse.
1 Woe to them that are at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, which are named chief of the nations, to whom the house of Israel came! 2 Pass ye unto Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great: then go down to Gath of the Philistines: be they better than these kingdoms? or their border greater than your border? 3 Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near; 4 That lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall; 5 That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David; 6 That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph.
7 ¶ Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.
8 The Lord GOD hath sworn by himself, saith the LORD the God of hosts, I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces: therefore will I deliver up the city with all that is therein. 9 And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die. 10 And a man’s uncle shall take him up, and he that burneth him, to bring out the bones out of the house, and shall say unto him that is by the sides of the house, Is there yet any with thee? and he shall say, No. Then shall he say, Hold thy tongue: for we may not make mention of the name of the LORD. 11 For, behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.
12 ¶ Shall horses run upon the rock? will one plow there with oxen? for ye have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into hemlock: 13 Ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength? 14 But, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith the LORD the God of hosts; and they shall afflict you from the entering in of Hemath unto the river of the wilderness.