Israelǁîna Peors tawa
1 Israelǁîn Sitims tawa ǂnaumâi hâ hîa gu ge aoga Moabǁî tarekhoedi ǁnāpa ge hâ idi ǀkha sorosise gere ǁgoe. 2 Nē khoedi ge ǁîga Moab di elob gere ǀgoreǀîǃnâhe ǁguibas ǁâudīb ǃoa ge ǁkhau. Israelǁîgu ge ǁîn di ǂûna ǂû tsî nē elob, 3 Baal-Peora gere ǀgoreǀî. ǁNā-amagab ge ǃKhūba ǁîn ǀkha kaise ǁaixa 4 tsî Moseb ǃoa ge mî: “Hoaraga ǂgaeǂgui-aogu Israelǁîn diga ǃkhō, î ǁîga mâ hâ sores xa ǃKhūb di mûǁae ǃgam. ǁNās khaoǃgâ ǀguib ge ǃKhūb di ǁaiba Israelǁîna xu nî bē.” 5 Moseb ge ǂhanuǂhanu-aogu ǃoa ge mî: “Mâb sago dib hoaba ab mâ khoeb sago dib hoab hîa Baal-Peora gere ǀgoreǀîba ǃgam.”
6 Moseb tsî hoaraga ǀhûhâsib ǃKhūb di Tentommi ǂgâ-ams tawa mâ ra ǃhoa hîab ge ǀgui Israelǁîba ǁîn di mûǁae Midianǁî khoesa ǁîb tentoms ǃnâ ge ǂgâ-ū. 7 Eleasari ôab, Pinehasi, prister Aronni ǁnuriǀgôab ge nēsab ge mû, o ǀhû ge hâ i khoena xu ge khâimâ. ǁÎb ge ǁhâigôaba ū 8 tsî nē khoeb tsî Midianǁî tarekhoes tsîra tentoms ǃnâ saoǂgâ tsî hoara ǃnâ-u ǁhâigôaba ge ǃkhāǃkharu. Nē ǀgaus aib ge ǂhīǁōb, Midianǁî khoedi ǀkha sorosise ǁgoe-ūgus xa ge ǃaromaheba Israelǁîn ǃnâ ge toa; 9 xaweb ge ǁîba ǀgamdisihakaǀaǀoadisi khoen ge ǀnai a ǁō ǃkhaisa ge ǃaroma.
10 ǃKhūb ge Moseb ǃoa ge mî: 11 “Pinehasi ge dī ǃkhais ge go ǃaroma ti ǁaiba ta go Israelǁîna xu ǂgae-oa ǃkhaisa. ǁÎb ge tita ose i ǀkhara elo-e ǀgoreǀîhe tide ǃkhaisa mā-am tama ge i. ǁNā-amaga ta ge Israelǁîna ti ǁaib ǀkha hîkākā tama ge i. 12 ǁÎb ǀkha ta ǀamose nî hâ ǃgaeǀhaosa nî dī ǃkhaisa mîba bi. 13 ǁÎb tsî ǁîb di surib ge hoaǁae pristerse nî hâ, ǁîb ge tita ǃoagu khâikhâisen-e mā-am tama i tsî Israelǁîn ǃaroma ǂkhîbagusa dī xui-ao.”
14 ǁNā Israelǁî khoeb hîa Midianǁî khoes ǀkha ge ǃgamheb ge Simeonǁîn ǃhaoǃnādi ǀguis di ǂgaeǂgui-aob, Salub di ôab, Simri ge iba. 15 Midianǁî khoes ge Kosbi ti ge ǀon hâ i. ǁÎs di îb Suri ge Midianǁîn ǃhaoǃnādi ǀguis di danakhoe ge iba.
16 ǃKhūb ge Moseba ge mîmā: 17 “Midianǁîna ǁnāǂam, î hîkākā, 18 ǁîn ge sadon gere Peors tawa ǃkhōǃoa, o sadu ai dī ǂkhabab tsî Kosbis nē sorosi ǁgoe-ūgus di ǂhīǁōb ǁaeb ai Peors tawa ge ǃgamhes ǃaroma.”
1 And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab. 2 And they called the people unto the sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to their gods. 3 And Israel joined himself unto Baal-peor: and the anger of the LORD was kindled against Israel. 4 And the LORD said unto Moses, Take all the heads of the people, and hang them up before the LORD against the sun, that the fierce anger of the LORD may be turned away from Israel. 5 And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined unto Baal-peor.
6 ¶ And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation. 7 And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it , he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand; 8 And he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel. 9 And those that died in the plague were twenty and four thousand.
10 ¶ And the LORD spake unto Moses, saying, 11 Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned my wrath away from the children of Israel, while he was zealous for my sake among them, that I consumed not the children of Israel in my jealousy. 12 Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace: 13 And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel. 14 Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites. 15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian.
16 ¶ And the LORD spake unto Moses, saying, 17 Vex the Midianites, and smite them: 18 For they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor’s sake.