1 “Nēsa ǃgâ re pristergo! ǃGaoǃgâ re sadu Israeli ommi dido! ǂGaesa ǂō re sadu gao-aob ommi dido! ǀGoraǃgâs ge a sadu di. Mispasa du ǂhamse ība tsî Tabora khobaǁguihe hâ ǂhaos ase ge ība i xuige; 2 ǁnān mâǃoa ran ǂāsa ra ǃgamǃgamba, xawe ta ge tita hoana ǂgōǀause nî ība. 3 Tita ge Efraimma a ǂan, Israeli ge ti aiǃâ ǂganǃgâsa tama hâ; sats Efraimts ge ge ǀai, Israeli ge aitsama ge ǃanuoǃnâ kaisen.”
Hoseab ge ǁgôa-eloǃoabas ǃoagu ra ǃkhâikhom
4 ǁÎn di dīgu ge Elob ân ǃoan nî oa ǃkhaisa mā-am tama hâ. ǀAigagas ge ǁîn ǃnâ hâ tsîn ge ǃKhūba ǂan tama hâ. 5 ǃGuriǂgaoxasib ge ǁîb aiǃâ ra ǀhûǀguitimî. Israeli tsî Efraimmi tsîkha ge ǁîkha dīsādi ǃnâ ra ǁnā; Judab ge ǁkhāti ǁîkha ǀkha nî ǁnā. 6 ǁÎn di gūn tsî goman ǀkhan ge nî ǃgû, ǃKhūba nî ôase xawen ge hō bi tide, ǁîna xub ǂgae-oasen hâ amaga. 7 ǁÎn ge ǀhôagaose ǃKhūb ǃoagu ge tanisen, tsîn ge ǃhao ǀgôana ge ǁora. Ob ge ǀasa ǁkhâba nēsi ǁîna nî hapu, ǁîn ǃhanagu hoagu ǀkha.
Torob, Judab tsî Israeli ǁaegu
8 Gibeas ǃnâ ǁnâsa xâi re
xâiǁnâsa Ramas ǃnâ!
Bet-Avens ǃnâ ǃgarise ǂgai re,
sa khaoǃgâ Benjamintse!
9 Efraimmi ge ǁkharab di tsēs ai nî ǃgaroǃhū kai; Israeli ǁaedi ǃnâ ta ge ǂanǂansase nî ī xūna ge ǂanǂan.
10 Judab ǂgaeǂgui-aogu ge ǃhūǀgorade ra ǂnûi-unun khami go ī; ǁîgu ai ta ge ti ǁaiba ǁgam-i khami nî ǂnâǂui. 11 Efraimmi ge ǁgâiǀāhe hâ; ǂhanub âba ǂnauǂkhūhe hâ, ǁîb ge ǁnāti ge ǂâibasen, ǁgôa-eloǃoabasa saosa. 12 ǁNā-amaga ta ge tita Efraimma ǁgurise nî ība, Judab ommi dina ǁgaoǀō hâ xūse.
13 Efraimmi ge ǀaesenni âba mûo tsî Judaba ǀhapis âba, ob ge Efraimma Asiriab ǃoa ge ǃgû, ob ge gao-aob Jareb ǃoa ge sî; xawe ǁîb ge sado ǂuruǂuru ǁoa tsî xâib âdo ǂgauǂgau ǁkhā tide. 14 Tita ge Efraimma ǃgari xammi ase nî ība, Judab ommi dina ǂkham xammi axase, tita, tita ge ǀkhauǃā tsî nîra ǃgû, tita ge nîra ǂgaeǂguibē, tsî ore-ao-i xare-i ge nî ǀkhai.
15 Tita ge ǃgû tsî ti ǃkhais ǃoa ǁkhawa nî oa, ǁî-aitsaman ǀhapixase ǂansen tsî ti aisa nî ôas kōse; ǁîn ga ǂōǂōsib ǃnâ hâ, on ge tita nî ôa.
1 Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor. 2 And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. 3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled. 4 They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD. 5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them. 6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them. 7 They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
8 Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Beth-aven, after thee, O Benjamin. 9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be. 10 The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water. 11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment. 12 Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. 13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound. 14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him .
15 ¶ I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.