ǃKhūb di Tentommi ǃaroma hâ ǁguibadi
(Eksodus 35:4-9)
1 ǃKhūb ge Moseb ǃoa ge mî: 2 “Israelǁîna mîba, în ǀō-aisa ǁguiba-e tita ǁguiba. ǂGaoba xu ga ǁguiba khoe-i hoa-i di ǁguibasa ūǃoa. 3 Sao ra ǁguibade ǁîna xu ǃkhōǃoa: ǃHuniǀurib, ǀhaiǀurib tsî brons-i; 4 tsaura lapin; ǂhoa, ǂhoaǀapa tsî ǀapa gūǀûn; piriǀûn ǀkha kurusa sarab; 5 ǀapaǀapasa khōb baib dib; tsaura ǃhâu-i; akasiahain; 6 ǀkhera-oli-e ǃamǀaedi ǃaroma; ǃgâihamxūn ǀnau tsî ǂkhau-ūhe ra oli-i ǃaroma tsî ǁkhāti ǃgâihamǁguibadi ǃaroma; 7 oniks ti ra ǂgaihe îsa, ǃgomǀgausa ǀuidi ǀgapipristeri di sarab, efod ti ǂansab tsî ǃanu ǁkhaisaras efod ai gere ǃgaehes tsîra ai gere ǂnûihede. 8 An khoena ǃanu Tentomma ǂnubiba te ǁîn ǁaegu ta nî ǁanse. 9 Nē Tentommi tsî ǁîb ǃnâ nî hâ xūn hoana tita nî ǁgau du ǀapes ǃoa kuru.
ǃGaeǀhaos ǂGaes
(Eksodus 37:1-9)
10 “ǃGaeǀhaos ǂGaes ǀguikaidisi tsî disi sentimeterga gaxu, ǃnanidisiǃnaniǀa sentimeterga ǂhaba tsî ǃnanidisiǃnaniǀa sentimeterga ǀgapisa akasiahain ǀkha kuru. 11 ǂGanagab tsî ǃaugab tsîna ǃanu ǃhuniǀurib ǀkha ǃkhû, î ǃhuniǀuriǃgarib ǀkha ǂgaesa ǁguiǂnami. 12 Haka ǃkhāǃkharuǃnâhe ra ǃhuniǀurirâide, mâ ǂgurihaib hoab ai ǀguisa kurumâi. 13 Tani-aihaikha akasiahain ǀkha kuru, î ǃhuniǀurib ǀkha ǃkhûǀkhā. 14 Nē haikha tani-ais ǃaroma hoa ǀkhākha ǃGaeǀhaos ǂGaes dikha ai râidi ǃnâ ǃkhāǃkharu. 15 ǁÎkha ge râide xu ūǁnâhe tamase ǁnāpa nî hâǀgara. 16 ǁNās khaoǃgâ disi mîmādi xoa-aisa ǀuiǂgapakha hîa ta nî mā tsikha ǂgaes ǃnâ ǂgā.
17 “ǃŪmû ǃhuniǀurib ǀkha ǀguikaidisi tsî disi sentimeterga gaxu tsî ǃnanidisiǃnaniǀa sentimeterga ǂhaba ǂganaisa kuru. 18 ǀGam xerukha ǃhuniǀuriba xu ǂnauǂuisakha kuru, 19 î ǂganais a kuru-ūsa ǃhuniǀuriba xu ǁîs di ǀamkha ai xerukha kuruǂui. 20 Xerukha di ǁgabogu ge ǀgapiseb ǁga nî khobaǂuihe tsî gu ge ǁgaboga ǂganaisa nî ǃgū-ai, ǁîkha aira ge ǂganais ai kōǁnâ hâse nî ǃoagu. 21 Tsî disi mîmādi xoa-aisa ǀuira ǂgaes ǃnâ ǂgā, î ǂganaisa ǁîs ai ǂnûi. 22 Nē ǂganais ǂamai tsî xerukha ǁaegu ǀhao-ū tsi tsî ta ge ti mîmādi hoade Israelǁîn ǃaroma nî mā tsi.
ǁGuibapere-i tāb
(Eksodus 37:10-16)
23 “Akasiahaina xu ǁkhaisadisiǁkhaisaǀa sentimeterga gaxu, hakadisihakaǀa sentimeterga ǂhaba tsî ǃnanidisiǃnaniǀa sentimeterga ǀgapi tāba kuru. 24 ǁÎba ǃūmû ǃhuniǀurib ǀkha ǃkhûǀkhā, î ǃhuniǀuriǃgariba ǁguiǂnami. 25 Hûdisikoroǀa milimeterga ǂhaba ramsa ǁîb ǂnamipe kuru, î ramsa ǃhuniǀuriǃgarib ǀkha ǁguiǂnami. 26 Haka ǃkhāǃkharuǃnâhe ra ǃhuniǀurirâide, mâ ǀnūb hoab di ǁhôas ai ǀguisa kurumâi. 27 Rams ǀgūse, tāb nî tani-ūhe haikha nî ǃkhāǃkharuǃnâhe râide kurumâi. 28 Tani-aihaikha akasiahain ǀkha kuru, î ǃhuniǀurib ǀkha ǃkhûǀkhā. 29 ǂAuxûiǁguibas ǃaroma ǂûǃnâǃoregu, āǃnâxapadi, ǁgamxapagu tsî ǃoredi tsîna tāb ai sîsenūs ǃaroma ǃūmû ǃhuniǀurib ǀkha kuru. 30 Tāba ǃGaeǀhaos ǂGaes aiǃâ mâi, î hoaǁae tita nî ǁguibahe ǃanu perena tāb ai mâi.
ǃAmǀaekandelari
(Eksodus 37:17-24)
31 “ǃAmǀaekandelara ǃūmû ǃhuniǀurib ǀkha kuru. ǁÎb di ǂais tsî ǁaegub di haib tsî ǁnâugu, ǁîb di îsa-îsa ǁharedi, ǃamǀaexaparodi tsî ǂnareroga ǃkhōǂgā hâsen ge hoana ǁkhā ǃhuniǀuriba xu ǀgui nî ǂnauǂuihe. 32 ǁAegub di haiba xu gu ge ǃnani ǁnâuga nî ǂoa, mâ ǀkhāb hoab ai ǃnonaga. 33 Nē ǃnani ǁnâuga xub ge mâ ǁnâub hoaba ǃnona îsa-îsa ǁharerodi, ǃamǀaexaparodi tsî ǂnarerogu ǀkha almondǁhares di ība nî ūhâ i. 34 ǃAmǀaekandelari di ǁaegub haib ge almondǁhares di īsib ǃnâ haka îsa-îsa ǁharerode nî ūhâ. 35 Tsî ǃnona ǁnâugu ra ǁaegub di haiba xu ǂoaxa ǃkhais hoas ais ge ǁharesa nî hâ. 36 ǁHaredi, ǁnâugu tsî ǃamǀaekandelari tsîn hoan ge ǁkhā ǃūmû ǃhuniǀuriba xu ǀgui nî ǂnauǂuihe. 37 Hû ǃamǀaede ǃamǀaekandelari ǃaroma kuru, î ǁîde aisǀkhāb ǃoa di nî ǃnâba māse kuruǂnûi. 38 ǃAmǀaes di ǁaraǂao-ūxūgu tsî xaparodi tsîna ǃūmû ǃhuniǀuriba xu ǀgui kuruǂui. 39 ǃAmǀaekandelari tsî ǁîb ai ra sī xūn hoana kuru-ūs ǃaroma ǃnonadisikoroǀa kiloxramgu ǃūmû ǃhuniǀurib ǀguiba sîsenū. 40 ǃGâise ǃgaoǃgâ î tita ge ǃhommi ai ǁgau tsi ǀapeǁguib ǃoa ǃamǀaekandelara kuru.”
1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering. 3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass, 4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair , 5 And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood, 6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, 7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate. 8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. 9 According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it .
10 ¶ And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. 11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about. 12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it. 13 And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold. 14 And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them. 15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it. 16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. 17 And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. 18 And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat. 19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof. 20 And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be. 21 And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee. 22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
23 ¶ Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. 24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about. 25 And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about. 26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof. 27 Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table. 28 And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them. 29 And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them. 30 And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
31 ¶ And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same. 32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side: 33 Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick. 34 And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers. 35 And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick. 36 Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold. 37 And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it. 38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold. 39 Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels. 40 And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.