Esekieli ge Jerusalems ǃkhōsisa ra dīǂui
1 Tsî satsa khoenôa ǀgôatse, ǂnubiǀuisa ū, î sa aiǃâ ǂnûi. ǁÎs ǃnâ ǃās Jerusalemsa xoaǂgā; 2 îts ǁkhaubasens di ǁaposa ǃkhaiga ǁîs ǃoa-ai ǂnubi, îts ǂnubiǂgoaba ǁîs ǃoa-ai ǂnubi tsî toroǂnubi-e ǁîs ǃoagu ǂgaikhâi, îts ǂkhūǂkhūǃnaoga ǁîs di ǂnamipe ǁgui. 3 Îts ǀuripanna ū, îts sats tsî ǁnā ǃās tsîro ǁaegu ǀuriǂnubiǂgoaba ǂnubimâi. Îts ais âtsa ǁîs ǁga ǃoa, îs ǁîsa xāǂgās ǃnâ hâ, sats xāǂgā si hâ xui-ao. Nēs ge Israeli omma saos ase nî ība.
4 “ǁNās khaoǃgâ sa ǁareǀkhāb ǃnammi ai ǁgoe, tita ge Israeli ommi ǁkharaba sats ai nî ǁgui. ǁÎn di ǁkharabats ge ǁîb aits ǁgoe tsēdi hoade nî tani. 5 Mâtikō tsēdi asa ta ge nî ǁgui-ai tsi, ǃnonakaidisi tsî khoesedisi tsēdi, hîa ǁîn di ǁkharab di kurigu ǀkha a ǀguitikōde; tsî ǁnātits ge Israeli ommi ǁkharaba nî tani. 6 Nēsats ga dītoa, ots ge ǁkhawa ǀgamǁî ǃnāsa nî ǁgoe, xawe sa amǀkhāb ǃnammi ai tsî Judab ommi ǁkharaba nî tani. Hakadisi tsēde ta ge ra ǁgui-ai tsi, ǀgui tsēsa mâ kurib hoab ǃaroma.
7 “Sa aisats ge Jerusalems xāǂgās ǁga nî ǃoa kai tsîts ge ǀkhaiǀkhā ǁôab ǀkha ǁîs ǃoa-ai nî kēbo. 8 Mû, tita ge tsuriga sats ai nî ǁgui, îts tā nē ǃnamma xu naub ǁga dabasen ǁkhā, sa tsēdi xāǂgās didi nî toas kōse.
9 “Satsa ǃhorob, gerstǃhorob, bonkin, lensinn, mahangu-i tsî ǀkhoaǃhorob tsîna ū, î ǀgui xapas ǃnâ tsoroǀhao, î ǁnāpa xu pere-e ambasen. Sa ǁareǀkhāb ǃnammi aits ǁgoe tsēdi hoade, ǃnonakaidisi tsî khoesedisi tsēdets ge ǁî-e nî ǂû. 10 Tsēs ǃnâts nî ǂû ǂûn ge ǀgamkaidisi tsî ǃnonadisi xramgu di ǃgomma nî ūhâ, tsîts ge mîǁguisa ǁaegu ai ǀgui ǁî-e nî ǂû. 11 ǀNōǁnâsa ǁgam-i ǀgui-ets ge nî ā, mîǁguisa ǁaegu ai ǀgui, ǀgam āǃnâxapara ǀguira di-e. 12 ǁÎ-ets ge gersttsampere-i ase nî ǂû, tsîts ge ǁîn mûǁae, ǁî-e ǂnâsa khoexaub ai nî am.”
13 ǃKhūb ge ge mî: “Nē ǀgaub ain ge Israelǁîna ǁîn pereba ǀurisase nî ǂû, ǁnā ǁaedi ǁîn ǃoa ta nî ǁîna doeǁgadi ǁaegu.”
14 O ta ge tita ge ǃeream: “Okha ǃKhū Elotse, tita ge tātsēs tsîna ge ǃanuoǃnâ kaisen tama hâ i; ti ǂkhamsisa xu nēsis kōse ta ge aitsama ge ǁō xū-i tamas ka io xamari-i xa ǀkhauǃāhe hâ xū-i tsîna ge ǂû tama hâ i. Ui-uisa ǁgan-i xare-e ta ge ti ams ǃnâ ge ǂgā tama hâ i.”
15 Ob ge Eloba tita ǃoa ge mî: “Mû, tita ge ǂnâsa khoexaub ǃās ǃnâ ǂnâsa gomaxaub ai sa pereba nî aiǂhomi kai tsi.”
16 ǁÎb ge ǃaruǀî tita ǃoa ge mî: “Khoenôa ǀgôatse, tita ge Jerusalems ǃnâ pere-i di amhesa nî ǀam kai. ǁÎn ge pere-e ǃgommi tsî ǃaob ǃnâ nî ǂû tsî ǁgam-e ǀorosib tsî burugâs ǀkha nî ā. 17 Pere-i tsî ǁgam-i di ǀorosib xan ge burugâs ǀkha nî kōgu tsîn ge ǁîn ǁoren ǃaroma nî ǃâǁō.”
1 Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem: 2 And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about. 3 Moreover take thou unto thee an iron pan, and set it for a wall of iron between thee and the city: and set thy face against it, and it shall be besieged, and thou shalt lay siege against it. This shall be a sign to the house of Israel. 4 Lie thou also upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: according to the number of the days that thou shalt lie upon it thou shalt bear their iniquity. 5 For I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel. 6 And when thou hast accomplished them, lie again on thy right side, and thou shalt bear the iniquity of the house of Judah forty days: I have appointed thee each day for a year. 7 Therefore thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, and thine arm shall be uncovered, and thou shalt prophesy against it. 8 And, behold, I will lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another, till thou hast ended the days of thy siege.
9 ¶ Take thou also unto thee wheat, and barley, and beans, and lentiles, and millet, and fitches, and put them in one vessel, and make thee bread thereof, according to the number of the days that thou shalt lie upon thy side, three hundred and ninety days shalt thou eat thereof. 10 And thy meat which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it. 11 Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink. 12 And thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it with dung that cometh out of man, in their sight. 13 And the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, whither I will drive them. 14 Then said I, Ah Lord GOD! behold, my soul hath not been polluted: for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn in pieces; neither came there abominable flesh into my mouth. 15 Then he said unto me, Lo, I have given thee cow’s dung for man’s dung, and thou shalt prepare thy bread therewith. 16 Moreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment: 17 That they may want bread and water, and be astonied one with another, and consume away for their iniquity.