ǂKham khoena ǀapemās
1 Ti ôatse, tā ti ǁkhāǁkhāsa ǀuru; ab sa ǂgaoba hoaǁae ti mîmāde ǃkhōǀgaipe. 2 Nēs nî gaxu ûitsēdi tsî kuriga mā tsi tsî ǀoasa ǃgâiǃgâxa ûiba īǁkhā kaiba tsi xuige. 3 Tā kha ǀnammi tsî ǂgomǂgomsasib tsîkha tātsēs tsîna sats tawa ǀkhai; ǁîkha sa ǃaos ai ǃgae, ǁîkha sa ǂgaob ai xoamâi. 4 ǁNā ǀgaub ai ǀguits ge Elob tsî khoen tawa ǀkhommi tsî ǃgâiba nî ǃkhōǃoa.
5 Sa ǂgaob hoab ǀkha ǃKhūba ǂgomaiǂnûi, î tā sa ǁnâuǃāb ai ǂgomǃgâ. 6 Sa daogu hoagu ǃnâ ǁîba ǂanǃgâ, ob ge sa daogu hoaga nî ǂhauǂhau. 7 Tā sa mûra xa gāhe tsî gā-aits a ti ǂâisen; ǃKhūba ǃaoǃgâ, î ǂkhababa xu ūdabasen. 8 Nēs ge sorosi ǂgauǂgaus sōǀôa-i ase nî ī tsî sa soros di khoakhoas ase. 9 Sa ǁguibadi ǀkha ǃKhūba ǃgôasiba mā tsî ǂguro ǃâs sa hōǂgādi dis ǀkha; 10 o gu ge sa sâuǃnâ-omga ǃnāǂamsase nî ǀoa tsî sa ǀāǃnâǃkhaigu ge ǀasa ǂauxûib xa nî ǀoaǃnā.
11 Ti ôatse, tā ǃKhūb di ǂgōǀausa ǂhara, tamas ka io ǁîb di ǃkhâikhomsa mâǃoa. 12 ǃKhūb ge ǀnammi a khoe-e ra ǂgōǀau, ǁgûb ra ǂnīsa-aib a ǀgôa-e ǂgōǀaus ǁkhās khami. 13 Gā-aisiba ra hōbasen khoeb ge a ǃgâiǃgâxa, ǁnāb ǁnâuǃāba ra hōba. 14 Gā-aisib ge ǀhaiǀurib xa ǃnāsa hōǂgāsa ūhâ tsî ǃhuniǀurib xa kai ǁkhāsiba ūhâ. 15 ǁÎb ge ǃgomǀgausa ǀuidi xa ǃnāsase a ǃgomǀgausa tsî turats ra xūn hoan ǀkha a ǀgopeǀnōhe ǁoa. 16 Gā-aisib di amǀkhāb ǃommi ǃnâb ge ǂomxa ûiba hâ; ǁîb ǁareǀkhāb ǃommi ǃnâ ǃkhūsib tsî ǃgôasib tsîkha. 17 ǁÎb ge sâsa daogu ai ra ǂgaeǂgui tsî ǃgangu hoagu âb ge ǂkhîb xa ǀoa hâ. 18 ǁÎb ai ra ǃkhōbasenn hoanab ge ûiba ra mā; ǁîba ǃkhōǀgaipe hânab ge ra ǀkhae.
19 ǃKhūb ge ǁîb gā-aisib ǀkha
ǃhūbaiba ge ǃgaoǃgao;
ǁîb ǁnâuǃāb ǀkhab ge ǀhomma ge kuru.
20 ǁÎb di ǂans ǀkhab ge ǁgamma ge ǀgora
tsî ǃâudi ge ǀauba ǃhūbaib ai ra ǁnā kai.
21 Ti ôatse, ǂuru gā-aisib tsî ǂâiǀgauba ǃkhōǀgaipe, tā kha sa ǁnâuǃāba xu ǂoa. 22 ǁÎkha ge sa ǀoms di ûib ase tsî îsase anisa karab sa ǃaos ai hâb khami ī. 23 Ots ge sa daob ai ǃnorasase nî ǃgû tsîts ge ǃnôa tide. 24 ǁGoeǃgûts ka ots ge ǃao tide; sâsasets nî ǁom. 25 ǂŌǂōsib ga ǃnapetamase hāǂam tsi tamas ka io ǂkhabadī-aon ǃaroma ra hā ǁgaomâsib ga sats tsîna tsâǀkhāo, tā ǃhuri. 26 ǃKhūb a sa mûmâinǃgâ tsî ǃnuis ǃnâts nî dāsa xu nî sâu tsi xuige.
27 ǃOaǂui hâna ǃgâidīsa tā ǂkhā, ǁnāsa dīs di ǁkhāsibats ūhâ hîa. 28 Tā sa ǀgūkhoe-i ǃoa: “ǃGû, î ǁari ǁkhawa oaǀkhī, î ta mā tsi,” ti mî. 29 Tā satsa ǂgomǃgâ hâ tsî sa ǀgūse hâ khoe-i ǃoagu ǂkhababa ǀape. 30 Tā xū-e dī tsi tama khoe-e ǃaroma-i ose ǂkhaba-ū. 31 Tā ǂkhaba khoeb di ûiba tura, tamas ka io ǁîb ra dī khami dī. 32 ǀHôagao khoeb ge ǃKhūb mûǁae a ui-uisa, xawe ǂhauǃnâ khoebab ge ra ǂgomǃgâ. 33 ǃKhūb di ǀâxareb ge ǂkhabadī-aob oms ai ǁgoe, xaweb ge ǂhanu-ain di ǁgâude ra ǀkhae. 34 ǀGapiǂâixa ǃhō-aonab ge ǃhōb ǀkha ra ǃoa, xawe ǃgamǃgamsen hânab ge ǃgâisib ǀkha ra ǃoa. 35 Gā-ain ge ǃgôasiba nî ǀumi, xawe gâren ge taosib xa nî hāǂamhe.
1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments: 2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee. 3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart: 4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 ¶ Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. 6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 ¶ Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil. 8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones. 9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: 10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 ¶ My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: 12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
13 ¶ Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding. 14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. 15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her. 16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour. 17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. 18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her. 19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. 20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 ¶ My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion: 22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck. 23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble. 24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. 25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh. 26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
27 ¶ Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it . 28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee. 29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 ¶ Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 ¶ Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways. 32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 ¶ The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just. 34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly. 35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.