Elob ge ǁîb ǁaesa dansa nî mā
1 ǁNā tsēs ais ge nē ǁnaetsanasa Judab ǃhūb ǃnâ nî ǁnaehe:
ǀGaisa ǃāsa da ge ūhâ!
ǃKhūb ge ǁîsa ǂnubiǂgoagu khami ra ǁkhauba!
2 ǃĀs dao-amde ǁkhowa-am
ǂhanu-ai ǃhaos nî ǂgâ ǁkhāse,
ǁnās hoaǁae a ǂgomǂgomsasa.
3 ǃKhūtse sats ai ra ǂgomaiǂnûina
ǂkhîb ǃnâ ǃkhōǀgara,
satsan ra ǂgomǃgâ xuige.
4 ǃKhūba ǀamosib kōse ǂgomǃgâ,
ǃKhūb Elob a ǀamo ǃgareǀui xuige.
5 ǀGapi ǃkhaigu ai ǁan hânab ge ge ǃgamǃgam;
ǀgaisa ǃādeb ge ǃhūb kōse ge ǁgôaxa-ū,
ǁîb ge ǁîde tsarab kōse ge khôaǁnâ.
6 ǁÎdi ge ǀgâsan xa ra dāǃgâhe
tsî ǂhâb ǃnâ hân ǂaidi xa ra ǃgû-aihe.

7 ǂHanu-ain daogu ge ra ǂhauǂhauhe;
sats ǀguits a ǂHanu-aitse,
ǂhanu-ain daobats ge ra ǂhauǂhau.
8 ǃKhūtse, satsa da ge ǃâu hâ;
sa ǀonsa ǃgôa tsî da ge ra ǂgaiǀî tsi ǂgao.
9 Tsuxub ǃnâs ge ti ǀomsa ra ôa tsi;
ti gagas ge ǁkhorexase ra ôa tsi.
Sa ǀgoraǃgâdi ga ǃhūbaib ai hâ,
on ge ǃhūbaib ǁanǂgāsabena ǂhanu-aisiba ra ǁkhāǁkhāsen.
10 ǂKhabadī-ao-ets ga ǃgâisiba ǁgau,
xawe i ge ǁî-e ǂhanu-aisiba ǁkhāǁkhāsen tama hâ;
ǂhanuse ra ûi khoen ǃhūb ǃnâs tsînan ge tsūse ûi
tsî ǃKhūb kaisib tsîna mûǂan tama hâ.
11 ǃKhūtse, sa ǃommats ge ǁîn ǃoagu ūkhâi hâ,
xawen ge ǁnās tsîna mû ǁoa.
An sa ǁaib sa ǁaes ǃoaguts ūhâba mû tsî taotaohe;
as ǀaesa sa khākhoena ǂhubiǂui.

12 ǃKhūtse, sats ge ǂkhîba nî ǀkhae da;
amase, hoa xūn hîa da ge sīǃnâna da ge
sats xa ge dībahe.
13 ǃKhūtse sida Elotse, ǀkhara elogu ge gere ǂgaeǂgui da,
xawe da ge sa ǀons ǀguisa ra ǂanǃgâ.
14 ǁÎgu ge ǁō hâ tsî ǁkhawa ûi tide;
ǁîgu ge a som tsî ǁkhawa khâimâ tide,
sats ge ǁîga ǁkhara tsî hîkākā xui-ao.
Khoe-i xare-i ge ǁîga tātsēs tsîna ǂâihō tide.
15 Xawe ǃKhūtse, sats ge ǁaesa ge kaikai,
ǁaesats ge ge ǂguiǂgui,
xuiges sa ǀonsa ǂkhaiǂkhai.
Sats ge ǃhūǀgoradi ǃhūb didi hoade ge harahara.
16 ǃKhūtse, ǃgomsib ǃnân ge sats ǃoa gere kōkhâi,
sats ge ǁkhara da, o da ge sats ǃoa ge ǀgore.
17 ǁOratsûb ǃnâ hâ taras ra tsûb xa ā,
khamib ge ǃKhūba ra ā kai da.
18 ǀGamǀkhā da ge ge i tsî gere tsû,
xawe da ge ǂoab ǀguiba ge ǁora.
ǃHūbaib ai da ge dan-e ūhâ tama;
tsî khoe-i xare-i ge ǃhūbaiba nî hōbasense ǁorahe tama hâ.

19 Sadu ǁō hân ge ǁkhawa nî ûi!
ǁÎn sorodi ge nî khâimâ.
Tsarab ǃnâ ǁan hân
ge ǁkhawa khâimâ tsî dâxase nî ǁnae.
ǁGoas di ǀaub xa ǁgoe-aihe hâ hain khami du ge ge kai,
ǁnā-amagab ge ǃKhūba ǀnai ge ǁō gagade nî ǂkhaiǂkhai.
ǀGoraǃgâs tsî ǁkhawa dī-unus
20 Ti khoedo, sadu omdi ǃnâ ǂgâ, î dao-amde sadu ǃgâb ai ǂganam. ǁAero-e gaugausen, ǃKhūb ǁaib nî toas kōse. 21 ǃKhūb ge ǁîb hâǃkhaisa xu ra hā ǃhūbaib ǁanǂgāsabenab ǁîn ǁoren ǃaroma nî ǁkharase; ǃhūbaib ge ǃaruǀî ǀaoǂnâxūsa ǃgū-ai tide xawe ǃgamhe hâna nî ǂhaisa kai.
1 In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks. 2 Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in. 3 Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee. 4 Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength:
5 ¶ For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust. 6 The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy. 7 The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just. 8 Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee. 9 With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness. 10 Let favour be shewed to the wicked, yet will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD. 11 LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.
12 LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us. 13 O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name. 14 They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish. 15 Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed it far unto all the ends of the earth. 16 LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them. 17 Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD. 18 We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen. 19 Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.
20 ¶ Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast. 21 For, behold, the LORD cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.