ǂGaeǂgui-aogu ge ǃereamsa nî tani
1 Sago gao-aogo tsî ǂgaeǂgui-aogo ǃhūbaib digo, tare-e ta ra mîba go ǃkhaisa ǃgâ, î ǁnāpa xu ǁkhāǁkhāsen. 2 Sago ge ǂgui ǃhūga ǂgaeǂgui tsî ǂgui khoen sago ǂgaeǂguis ǃnaka hâ ǃkhais ǂama a ǂnīsa, 3 xawe go ge nē ǂgaeǂguis di ǁkhāsiba ǃKhūb, Hoaǀgaixab xa ge māhe. ǁÎb ge tarena go ge dīs tsî tarena do dī go nîse ǀapeǁgui hâs tsîna nî ôaǃnâ. 4 Sago ge Elob tsî ǁîb gaosib di soas ǃnâ ra ǂgaeǂgui. Tsî ǂhanuse ǂgaeǂgui tama i, Elob di ǂhanuba ǃkhōǀgaipe tama i tsî go ga ǃKhūb ǂâis ǃoa ûi tama i, 5 o go ge ǃhae tsî ǃaorosa ǁkharaba nî tsâ. ǀGoraǃgâs ge ǃgōsase ǁnān hîa ǂgaeǂguis ǃnâ mân ai a ǁkhōǁkhōsa. 6 Elob ge nau khoen hîa ǂgaeǂgui-aon ǃnaka hâna ǁîn di tsūdīn ǃaroma ǀkhomxa tsî nî ǀûba, xawe ǁnān hîa ǂgaeǂguis ǃnâ mânab ge ǁkhōǁkhōsase nî ǁkhara. 7 ǃKhūb ge mâtikōse iga kai, xawe ǀguis khami ī khoe-i tsîna ǃao tama hâ. ǁÎb ge kain tsî ǂkharin tsîn hoana ge kuru tsîb ge hoana ǀguitikōse ra mā, 8 xaweb ge ǂgaeǂgui-aogu di dīga ǁkhōse nî ǀgoraǃgâ. 9 Sa ǀgaisa gao-aogo ǃaroma ta ge nē mîde ra xoa, î go mâti go nî gā-aise sîsen tsî tsū xūna xu ǃûisen ǀgausa ǂan. 10 Nēn ge ǃanu xūna tsî go ga ǁîna ǃanu ǀgaub ǃnâ sîsenū, o go ge sago ǂûgo ǃanugo ase nî ǃgapaǀîhe. Nē ǁkhāǁkhāǃâsa go ga ǁkhāǁkhāseno, o go ge ǀGoraǃgâs ǃnâ aitsama ǂnoabasen ǁkhā. 11 ǁNā-amaga ti ǁkhāǁkhāsa sago ǁui tsî ǃgâiaǂgaose dī, o go ge ǃgâise nî ǁkhāǁkhāsa.
Gā-aisib di harebes
12 Gā-aisib ge ǃgāsase ra ǃnâ tsî tātsē ǀari tama hâ. ǁNān ǁîba ǀnam tsî ra ôan ge supuse a hō bi ǁkhā. 13 ǁÎb ge aitsama ǁîba ra tura-i hoa-i tawa ǃnoesase ra ǂanǂansen. 14 ǃNauǁgoaga khâi ǁîbats nî hōse, ots ge ǃgomsi-i xare-e ūhâ tide. ǁÎbats ge sa dao-ams tawab ǂnôase nî hō. 15 Sa ǂâisats ga Gā-aisib ai ǂnûi, ots ge ǀoasa ǁnâuǃāba ra hō. ǁÎbats ga ôa, ots ge ǂâis âts ǃnâ sâsasiba ra hō, 16 ǁîb nî ǁnān ǁîba harebeba hâna ôa xui-ao. Mâ ǃkhai-i ǀgui-i aits ga hâ xaweb ge nî hō tsi. ǁÎb ge a khoexaǃnâ tsî mâ ǂâis hîats ūhâs hoas ǃnâ sats ǀkha nî hâ.
17 Gā-aisib ge amabes ǃnâts ga ǁkhāǁkhāsen ǂgao, o ra tsoatsoa. Gā-aisiba turas ge ǁîba ǀnamsa. 18 ǁÎba ǀnams ge ǁîb di ǂhanuga ǃkhōǀgaipesa tsî ǁîb di ǂhanuga ǃkhōǀgaipes ge ǁōǁoasib xa ǂanǁaposiba ūhâsa. 19 ǁŌǁoasib ge Elob tawa nî ǀgūǀgū tsi. 20 Gā-aisib ǃoa hâ turab ge satsa gaosiba ǂgaeǂguis ǃaroma aiǂhomi ǁkhā. 21 ǁNā-amaga, sago ǁaedi ǂgaeǂgui-aogo ga ǃgâiǃgâibasensa sago ǀgaib ǃnâ ūhâ tsî ais ǃoa ǂgaeǂgui ǂgao, o go ge Gā-aisiba ǃgôasiba nî mā, î go ǀamose ǂgaeǂgui ǁkhā.
Salomob ge ǁîb Gā-aisiba ǀgoragusa ra ǁkhore
22 Gā-aisib a tare tsî mâtib ge hā ǃkhaisa ta ge nî mîba du. Xū-i xare-e ta ge ǂganǃgâsase ūhâ tide. Tita ge hoa xūn Gā-aisib dina kurus tsoatsoasa nî ôaǃnâ, tsî mâ-i hoa-e ǁîba i nî ǂanse, nē xūna ǃgāsase nî mîǃgāǃgāba. Tita ge ǀgui ǃâ-i amab di-i tsîna ǁnāxūǂui tide. 23 Ti ǂansa ǁkhaubas di surixa turab ge nau khoen ǀkha ta ǁîba nî ǀgoragu ǃkhaisa ǁkhae te tide. Gā-aisib ge nēti ī tanisenǀgaub ǀkha dīxū-i xare-e ūhâ tama hâ. 24 ǂGui gā-ai khoen ga ǃhūbaib ai a hâ, ob ge ǃhūbaiba ga ǃnorasa ǃkhai hâ. Gā-ai gao-aob ge ǂgomǃgâhe ǁkhā ǁîb khoenab nēti ī ǁaposasiba nî mā ǃkhaisa. 25 ǁNā-amaga, tita nî ǁkhāǁkhā go xūna xu ǁkhāǁkhāsen, o go ge ǁnāpa xu ǃgâiba nî ǀama.
1 Hear therefore, O ye kings, and understand; learn, ye that be judges of the ends of the earth.
2 Give ear, ye that rule the people, and glory in the multitude of nations.
3 For power is given you of the Lord, and sovereignty from the Highest, who shall try your works, and search out your counsels.
4 Because, being ministers of his kingdom, ye have not judged aright, nor kept the law, nor walked after the counsel of God;
5 Horribly and speedily shall he come upon you: for a sharp judgment shall be to them that be in high places.
6 For mercy will soon pardon the meanest: but mighty men shall be mightily tormented.
7 For he which is Lord over all shall fear no man’s person, neither shall he stand in awe of any man’s greatness: for he hath made the small and great, and careth for all alike.
8 But a sore trial shall come upon the mighty.
9 Unto you therefore, O kings, do I speak, that ye may learn wisdom, and not fall away.
10 For they that keep holiness holily shall be judged holy: and they that have learned such things shall find what to answer.
11 Wherefore set your affection upon my words; desire them, and ye shall be instructed.
12 Wisdom is glorious, and never fadeth away: yea, she is easily seen of them that love her, and found of such as seek her.
13 She preventeth them that desire her, in making herself first known unto them.
14 Whoso seeketh her early shall have no great travail: for he shall find her sitting at his doors.
15 To think therefore upon her is perfection of wisdom: and whoso watcheth for her shall quickly be without care.
16 For she goeth about seeking such as are worthy of her, sheweth herself favourably unto them in the ways, and meeteth them in every thought.
17 For the very true beginning of her is the desire of discipline; and the care of discipline is love;
18 And love is the keeping of her laws; and the giving heed unto her laws is the assurance of incorruption;
19 And incorruption maketh us near unto God:
20 Therefore the desire of wisdom bringeth to a kingdom.
21 If your delight be then in thrones and sceptres, O ye kings of the people, honour wisdom, that ye may reign for evermore.
22 As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth.
23 Neither will I go with consuming envy; for such a man shall have no fellowship with wisdom.
24 But the multitude of the wise is the welfare of the world: and a wise king is the upholding of the people.
25 Receive therefore instruction through my words, and it shall do you good.