1 “Israela ta ga ǂuruǂuru, o di ge Efraimmi di ǃûǂamde ra ǂhaiǂhaihe tsî ǂkhabab Samarias diba; ǁîn ra ǂkhabase sîsen tsîb ǃnari-aoba khôaǂgâ tsî gu ǁkhâuǁnâ-aoga ǃgangu ǃnâ ra ǁnāǂam. 2 Xawe gu ge ǂâiǂgā tama hâ ǁîn di ǂkhaba sîsenga ta ǂâis ǃnâ ūhâsa.”
ǀApeǃgâgus gao-ommi ǃnâ
3 ǂKhabab ân ǀkhan ge gao-aoba ra ǃgâiǃgâiǂgao; tsî ǂhumib ân ǀkha gaoǀgôaga. 4 Hoan ge ra ǃgamekhôa, ǁîn ge ǁganoms hîa ǁganaob xa ǀgamǀgamhe tsî ra khaukhaoǀûhes, ǀâperebab khūb nîs kōse ra kini ǁaeb ais khami ī. 5 Gao-aob di tsēs ai gu ge gaoǀgôaga ge ǀaesen, tsîb ge ǃommi âba ǃhō-aon ǀkha ra ǀhōǂui. 6 ǁÎn ge ǁganoms khami ra khauhe, ǂgaogu ân ge ǁîn ǃnâ ra ǂhubi. ǁÎn ǁganaob ge hoaraga tsuxuba ra ǁom tsî ǁgoaga ǁhabu ra ǀaes khami ra khau.
7 “Hoagu ge ǁganoms kōse a ǀgamsa tsî ǂgaeǂgui-aogu âna ra hapu. Hoaraga gao-aogu ân ge ge ǁnā; ǀguib âgu tsîn ge tita ǂgaiǀî tama hâ.”
Israeli tsî ǁaedi
8 Efraimmi ge ǁaedi ǀkha ra habasen, ǁîb ge dabahe tama tsampere-i khami go ī. 9 ǃHaokhoen ge ǀgaib âba hapu hâ xaweb ge ǁîba ǁnāsa a ǀū. 10 Tsî ais âb ǃnâ Israeli di ǃgurisasib xa ra ǃkhō-am tsîn ge ǃKhūb ǁîn Elob ǁga oa tama hâ, tsî ǁîba ôa tama ge i. 11 Efraimmi ge gâre ǂnabu-i khami ī; Egipteba ǂgai tsîn ge Asiriab ǁga ra ǃgû. 12 Xawe ta ge ǃgûn kao ǁîn ai ǀûisa khoba tsî ǀhomanin khami ǁîna ūǁnâ tsî nî ǃkhō; ǁîn ǀhaos ǃnâ ge ǃnurihe khami.
13 Tsūǀkhāb ge ǁîna ǃâu hâ, tita xun ge ǁhâ amaga. Hîkākās ge ǁîna ǃâu hâ tita ǃoagun ge khâikhâisen amaga. Tita ge ǁîna ra ore ǂgao, xawen ge ti ǃoagu ge ǂhumi. 14 ǁÎn ge ǂgaogu âna xu tita ǃoa ǂgai tama hâ xawen ge kharogu ân ai ra ā; ǁîn ge ǃhorob tsî ǀasa xûib ǃaroma ra ǀhû, xawen ge tita xu ra ǃkhomǃnoro. 15 Tita xan ge ǁkhāǁkhā tsî ǀgaiǀgaihe xawen ge ǂkhababa ti ǃoagu ra ǀape. 16 Hoan xa ǀGapip ǃoan dabasen tama tsîn ge tsū khā-i khami ge ī; ǂgaeǂgui-aogu ân ge gôab xa nî ǁnā, nams ân di ǁaixasiba xu. Nēs ge nî ǁîn di ǃhō, Egipteb ǃnâ.
1 When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without. 2 And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face. 3 They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies. 4 They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened. 5 In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. 6 For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire. 7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
8 Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned. 9 Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not. 10 And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
11 ¶ Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria. 12 When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard. 13 Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me. 14 And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me. 15 Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me. 16 They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.