1 ǃKhūb ge sao ra ǁgaraga Moseba ge mā: 2 Khoe-i ga ǁore tsî ǃKhūb ǃoagu ǂgomoǃnâse ī, horesa Israelǁî-i di ǁguibasa i ga mā-oa ǂgao tama i tamas ka io ǁî-i di xū-e ǃnaris tamas ka io ǀhôagaoǃnâs ǀkha ǀhanas, 3 tamas ka io kā tsî ge hōhe xū-e hō tama ta hâ ti nūs ǀkha ǂhumi; 4-5 o-i ge ǁnāti ra ǁore khoe-e ǀhôagaob ǀkha i ge hō hâ i xūn hoana nî matare-oa. ǀHapixase i ra hōhe tsēs ai i ge ǁnā xū-i di ǀhonkhoe-e ǀoasase nî matare-oa tsî ǁnās xōǀkhā ǀgamdisi persentga nî māǀaro. 6 ǁÎ-i ge matare-oas di ǁguibas ase ǃKhūb ǃgôasib ǃaroma, ūo baib tamas ka io ǂkharapiriba pristera nî ǀkhī-ūba. Nē baib tamas ka io ǂkharapirib di ǁkhāsib ge xoaǁguisa ǁgaragu ǃoa nî ǀnōhe. 7 Pristeri ge ǁî-e ǂkhîbagus ǁguibasa nî dība, o-i ge ǁoren â-e nî ǀûbahe.
Khauǁguibadi
8 ǃKhūb ge Moseba ge mîba, 9 îb Aronni tsî ǁîb ôagu tsîga sao ra ǁgaragu, mâ ǀgaugu ai di khauǁguibade nî dīhes diga mā: Hoaraga tsuxubas ge khauǁguibasa altars ai nî ǁnāxūhe tsîs ge ǀaesa nî khauhâhâ. 10 Ob ge pristeri tsaura, ǃuri, ǃnubu purukhoesa ǃnaka tsî tsaura ǃuri saraba ǀgapise ana hâba ǁnuixa tsaob altars ai hâba ǃanuǃanu tsî altars xōǀkhā nî tsoroǂnûi. 11 ǁNās khaoǃgâb ge pristera ǁnā sarana ǂgaeǂui tsî tsaoba hâǃkhaib ǃaugaba xu ǃanu ǃkhais tawa nî sī-ū. 12 Altars ai ra khau ǀaes ge tātsēs tsîna ǀarihe tide, xawe nî khauhâhâ. Pristeri ge mâ ǁgoas hoasa ǁîs ai ǀaena ǁgui, khauǁguibasa ǂhomi tsî ǂkhîbagus ǁguibas di kauba ǁîs ai nî ǂhubi. 13 ǀAes ge tātsēs tsîna ǀarihe tide, xawe nî khauhâhâ.
ǃHoroǁguibadi
14 Sao ragu ge ǁgaragu ǃhoroǁguibas diga: Aronni ôagu di ǀguib ge ǃhoroǁguibasa altars di aisǀkhāb ai ǃKhūba sī nî ǁguiba. 15 ǁNās khaoǃgâb ge ǃomsǀoa mel-i tsî ǀkhera-oli-i tsîna ū, ǁî-i ai hâ ǃgâihamxūn hoan ǀkha tsî altars ai ǁgauǁgaus ase nî ǂhubi, hoaraga xūn ge ǃKhūb di ǃgôasib ǁguibahes ǁgauǁgaus ase nî ǂhubihe. Nē ǁguibas ge ǃKhūba ǃgâi ǁamaba ūba hâs ase ī. 16-17 ǃGau ra ǃâb ge pristergu xa nî ǂûhe. ǁÎ-i ge khūkhū-e ūhâ tamase nî amhe tsî ǃanu ǃkhaib, aisǀkhāb ǃKhūb di Tentommi ǁgâuǂnamib dib ǃnâ nî ǂûhe. ǃKhūb ge ǁî-e pristerga ǂûǁguibas di ǃâ-i, ǁîgu di-i ase ge mā. ǁÎ-i ge ǁoreǁguibas tsî matare-oas ǁguibadi khami ǀgui a ǃanu. 18 ǃGoaxaǁaeb hoab ǃnâb ge Aronni surib di aorekhoega mel-e nî ǂû ǁîgu di ǃâs, ǃKhūba ra ǁguibahe ǂûn dis ase. ǀKhara khoe-i hîa nē ǂûǁguibasa ga tsâǀkhā-i hoa-i ge ǁîs di ǃanusib di ǀgaib xa nî tsūǃō kaihe.
19 ǃKhūb ge sao ra ǁgaraga Moseba ge mîmā: 20 Aronni tsî ǁîb ôagu tsîn ge ǁîgu di pristerse ǀnauǂgās tsēs ai sao ra ǁguibasa ǃKhūba nî ǁguiba: ǀGui kiloxrammi mel-i (tsēkorobe ǃhoroǁguibas di ǀnōba ūhâ-i), ǃkhareǃâba ǁgoas ai tsî nau ǃkhareǃâba ǃoes ǃnâ. 21 ǁÎ-e ǀkhera-oli-i ǀkha habaǀhao, î panni ǃnâ am; ǃârodi ǃnâ ǃhoroǁguibas ǃKhūba ǃgâi ǁamaba ūba hâsa ǀkhī-ūba. 22 ǃGoaxaǁaeb hoab ǃnâb ge Aronni surib di aorekhoeb hoab ǀGapipristerse ra ǃoababa nē ǁguibasa nî ǁguiba. Hoaraga ǁguibas ge ǁguibas ase ǃKhūb di ǃgôasib ǃoa nîra ǂhubiǂuihe. 23 ǀGui ǃâ-i ǃhoroǁguibas di-i xare-i pristeri ra ǁguiba-i ge ǂûhe tide tsî hoaraga-e nî ǂhubiǂuihe.
ǀŪǂamse ra ǁorehe ǁoreǁguibadi
24 ǃKhūb ge Moseba ge mîba, 25 îb Aronni tsî ǁîb ôagu tsîga sao ra ǁgaragu ǀūǂamse ra dīhe ǁoren di ǁoreǁguibadi ǃaroma mā: ǁOreǁguibas ǃaroma ra ǁguibahe ǀgoa-i ge ǃKhūb aiǃâ altars di ǀapasǀkhāb ai nî ǃgaoxadomhe, khauǁguibas ǃaroma ra ǃgaoxadomhe ǀgoan ra ǃgamhe ǃkhais tawa. ǁOreǁguibas ge kaise a ǃanu. 26 ǁNā pristeri hîa ra ǀgoa-e ǁguibab ge ǁî-e ǃanu ǃkhaib, ǃKhūb di Tentommi ǁgâuǂnamib dib ǃnâ nî ǂû. 27 Nē ǀgoa-i di ǁgan-e ga tsâǀkhā-i hoa-i ge nî ǃanu. Anahe hâ sara-i tamas ka io xū-i ga ǁguibahe ra ǀgoa-i di ǀaob xa a ǀaisenaihe, o-i ge ǃanu ǃkhais tawa nî ǁāhe. 28 ǂGoasūs ǃnâ iga ǁgan-e sâihe, os ge nî khôahe tsî bronssūs ǃnâs ka, os ge ǁîsa ǃamkuse nî ǁāǃnâhe. 29 Pristersi omarisa xu hâ aorekhoeb hoab ge nē ǁguibasa nî ǂû; ǁîs ge a ǃanu. 30 Xawe mâ ǀao-i ǀgui-i ga ǃKhūb di Tentommi ǃnâ ǂgâxa-ūhe tsî ǁoren di ǂkhîbagus ǃaroma ǃAnu ǃKhaib ǃnâ sîsenūhe, o-i ge ǁnā ǀgoa-i di ǁgan-e ǂûhe tamase nî ǂhubiǂuihe.
1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 If a soul sin, and commit a trespass against the LORD, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour; 3 Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein: 4 Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he found, 5 Or all that about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in the principal, and shall add the fifth part more thereto, and give it unto him to whom it appertaineth, in the day of his trespass offering. 6 And he shall bring his trespass offering unto the LORD, a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest: 7 And the priest shall make an atonement for him before the LORD: and it shall be forgiven him for any thing of all that he hath done in trespassing therein.
8 ¶ And the LORD spake unto Moses, saying, 9 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it. 10 And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar. 11 And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place. 12 And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings. 13 The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out.
14 ¶ And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar. 15 And he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which is upon the meat offering, and shall burn it upon the altar for a sweet savour, even the memorial of it, unto the LORD. 16 And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it. 17 It shall not be baken with leaven. I have given it unto them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering. 18 All the males among the children of Aaron shall eat of it. It shall be a statute for ever in your generations concerning the offerings of the LORD made by fire: every one that toucheth them shall be holy.
19 ¶ And the LORD spake unto Moses, saying, 20 This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat offering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at night. 21 In a pan it shall be made with oil; and when it is baken, thou shalt bring it in: and the baken pieces of the meat offering shalt thou offer for a sweet savour unto the LORD. 22 And the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it: it is a statute for ever unto the LORD; it shall be wholly burnt. 23 For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.
24 ¶ And the LORD spake unto Moses, saying, 25 Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD: it is most holy. 26 The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation. 27 Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy: and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place. 28 But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water. 29 All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy. 30 And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place , shall be eaten: it shall be burnt in the fire.