Judab di gao-aob Usiab
(2 Kroniks 26:1-23)1 ǀGamdisihûǀaǁî kurib Israeli gao-aob Jerobeammi ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge Amasiab ôab Usiaba ge Judab gao-ao kai. 2 ǁÎb ge disiǃnaniǀa kurixab a hîa ge gao-ao kai tsîb ge korodisiǀgamǀa kuriga Jerusalems ǃnâ ge ǂgaeǂgui. 3 ǁÎb ge ǁîb îb ǁkhāb khami ǃKhūba a ǃgâibana gere dī, 4 xawe di ge ǁgôa-elon ra ǀgoreǀîǃkhaide ge hîkākāhe tama hâ i tsîn ge khoena noxopa khauǁguibadi tsî ǀanǀanǁguibadi tsîna ǁnāpa sī gere ǁguiba. 5 Ob ge ǃKhūba Usiaba ǃomamasis ǀkha ge ǁkhara tsîs ge nē ǃomamasisa ǁîb ûitsēdi hoade ǁîb ai ge hâ i tsîb ge ǀguri hâ oms ǃnâ gere hâ. ǁÎb ôab Jotammi ge ǃhūba gere ǂgaeǂgui.
6 Usiab ge dī xūn hoan ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Judab Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 7 Usiab ge ǁō tsî gao-aogu ǀhobadi tawa Davidi ǃĀs ǃnâ ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab Jotamma ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
Israeli di gao-aob Saxariab
8 ǃNonadisiǁkhaisaǀaǁî kurib Judab gao-aob Usiab ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge Jerobeammi ôab Saxariaba Israeli gao-ao kai tsî ǃnani ǁkhâga Samarias ǃnâ ge ǂgaeǂgui. 9 ǁÎb ge ǁîb di aiǃgû-aogu ǁkhāgu khami ǃKhūb ǃoagu ge ǁore tsî Nebati ôab, gao-aob Jerobeammi Israela ge ǁoreb ǃnâ ǂgaeǂguiǂgāb di ǂkhaba aiǁgausa gere sao. 10 Jabesi ôab Salummi ge gao-aob Saxariab ǃoagu ǀapeǀhao, ǁîba khoen aiǃâ ǃgam tsî ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
11 Saxariab ge dī xūn hoan ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa.
12 ǁNātis ge ǃKhūb ge gao-aob Jehuba mîba mîmâisa ge dīǀoaǀoahe: “Sa ôananôagub ge hakaǁî surib kōse Israeli ǂama nî gao.”
Israeli di gao-aob Salummi
13 ǃNonadisikhoeseǀaǁî kurib Judab gao-aob Usiab ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge Jabesi ôab Salumma Israeli gao-ao kai tsî ǀgui ǁkhâba Samarias ǃnâ ge ǂgaeǂgui.
14 Ob ge Gadi ôab Menahemma Tirsasa xu Samarias ǁga ǃgû tsî Salumma ǃgam tsî ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai. 15 Salummi ge dī xūn hoan, ǁîb ge dī ǀapeǀhaos tsîna ǃkhōǂgā hân ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 16 Menahemmi ge Tirsasa xub garu daob ai ǃās Tapuas tsî ǁîs ǁanǂgāsaben tsî ǁnā ǀkharib di khoen tsîna ge hîkākā, ǁîban ge māǁnâsen tama i amaga. ǁÎb ge ǁkhāti ǀgamǀkhā taradi ǃnāga ge ǃgaoǃā.
Israeli di gao-aob Menahemmi
17 ǃNonadisikhoeseǀaǁî kurib Judab gao-aob Usiab dib ǃnâb ge Gadi ôab Menahemma ge Israeli gao-ao kai, tsîb ge disi kuriga Samarias ǃnâ gere ǂgaeǂgui. 18 ǁÎb ge ǁîb ûitsēdi hoade ǃKhūb ǃoagu ǁore tsî Nebati ôab gao-aob Jerobeammi, Israela ge ǁoreb ǃnâ ǂgaeǂguiǂgāb di ǂkhaba aiǁgausa gere sao. 19 Siriab gao-aob Tiglat-Pileseri ge Israela a ǁnāǂam, ob ge Menahemma ǃnonadisihakaǀa kiloxramgu ǀhaiǀuriba ge mā bi, ǁîb di ǂkhâǃnâs ǀkhab gao-aosis âba nî ǀgaiǀgaise. 20 Menahemmi ge mâ ǃkhūǁîb Israeli dib hoaba korokaidisi tsî hûdisi xramgu ǀhaiǀuribab nî māsa ge ǂgaoǀkhā, îb Siriab gao-aoba matare. Ob ge Siriab gao-aoba ǁîb di ǃhūb ǃoa ǁkhawa ge oa.
21 Menahemmi ge dī xūn hoan ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 22 ǁÎb ge ǁō tsî ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab Pekahiaba ǁîba gao-aose ge saoǃgon.
Israeli di gao-aob Pekahiab
23 Korodisiǁî kurib Judab gao-aob Usiab ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge Menahemmi ôab Pekahiaba Israeli gao-ao kai tsî ǀgam kurikha Samarias ǃnâ ge ǂgaeǂgui. 24 ǁÎb ge ǃKhūb ǃoagu gere ǁore tsî Nebati ôab gao-aob Jerobeammi Israela ge ǁoreb ǃnâ ǂgaeǂguiǂgāb di ǂkhaba aiǁgausa gere sao. 25 Pekahiab di ǂamkhoeb Pekab, Remaliab ôab ge korodisi khoegu Gileads digu ǀkha ǀapeǀhao tsî Pekahiaba gao-ommi di ǂgō-ommi ǃnâ ǃgam tsî ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
26 Pekahiab ge dī xūn hoan ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa.
Israeli di gao-aob Pekab
27 Korodisiǀgamǀaǁî kurib Judab gao-aob Usiab ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge Remaliab ôab Pekaba Israeli gao-ao kai, tsî ǀgamdisi kuriga Samarias ǃnâ gere ǂgaeǂgui. 28 ǁÎb ge ǃKhūb ǃoagu ǁore tsî Nebati ôab, gao-aob Jerobeammi Israela ge ǁoreb ǃnâ ǂgaeǂguiǂgāb di ǂkhaba aiǁgausa gere sao.
29 Gao-aob Pekab di ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâs ge Asiriab gao-aob Tiglat-Pileseri ge Israela ǁnāǂam tsî Ijons, Abel-Bet-Maakas, Janoaxs, Kedes tsî Hasors tsî Gileadi, Galileab tsî Naftalib ǀkharigu tsîna ū tsî khoena ǃkhōsabese ǃgû-ūsa.
30 ǀGamdisiǁî kurib Judab gao-aob Usiab, Jotammi ôab ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge Elab ôab Hoseaba, gao-aob Pekab ǃoagu ǀapeǀhao tsî ǁîba ǃgam tsî ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai. 31 Pekab ge dī xūn hoan ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa.
Judab di gao-aob Jotammi
(2 Kroniks 27:1-9)32 ǀGamǁî kurib Israeli gao-aob Pekab, Remaliab ôab ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâb ge Usiab ôab Jotamma ge Judab gao-ao kai, 33 ǀgamdisikoroǀa kurixab a hîa tsî disiǃnaniǀa kuriga Jerusalems ǃnâ gere ǂgaeǂgui. ǁÎb îs ge Jerusas, Sadoki ôasa. 34 Jotammi ge ǁîb îb Usiab di aiǁgausa sao tsî ǃKhūba a ǃgâibana gere dī, 35 xawe di ge ǁgôa-elon ra ǀgoreǀî-aihe ǃkhaide ge hîkākāhe tama hâ i tsîn ge khoena noxopa khauǁguibadi tsî ǀanǀanǁguibadi tsîna ǁnāpa sī gere ǁguiba. Jotammi ge ǀApasǀkhāb Dao-ams Tempeli disa ge kuru.
36 Jotammi ge dī xūn hoan ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Judab Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 37 ǁÎb di ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâs ge ǃKhūb ge ǂguro ǃnāsa Siriab gao-aob Resinni tsî Israeli gao-aob Pekab tsîkha Judaba kha nî ǁnāǂamse sîsa. 38 Jotammi ge ǁō tsî gao-aogu ǀhobadi tawa, Davidi ǃĀs ǃnâ ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab Axasa ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
1 In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign. 2 Sixteen years old was he when he began to reign, and he reigned two and fifty years in Jerusalem. And his mother’s name was Jecholiah of Jerusalem. 3 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done; 4 Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places.
5 ¶ And the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house. And Jotham the king’s son was over the house, judging the people of the land. 6 And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? 7 So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.
8 ¶ In the thirty and eighth year of Azariah king of Judah did Zachariah the son of Jeroboam reign over Israel in Samaria six months. 9 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his fathers had done: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. 10 And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead. 11 And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. 12 This was the word of the LORD which he spake unto Jehu, saying, Thy sons shall sit on the throne of Israel unto the fourth generation . And so it came to pass.
13 ¶ Shallum the son of Jabesh began to reign in the nine and thirtieth year of Uzziah king of Judah; and he reigned a full month in Samaria. 14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead. 15 And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
16 ¶ Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him , therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up. 17 In the nine and thirtieth year of Azariah king of Judah began Menahem the son of Gadi to reign over Israel, and reigned ten years in Samaria. 18 And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. 19 And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand. 20 And Menahem exacted the money of Israel, even of all the mighty men of wealth, of each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and stayed not there in the land.
21 ¶ And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 22 And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.
23 ¶ In the fiftieth year of Azariah king of Judah Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, and reigned two years. 24 And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. 25 But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria, in the palace of the king’s house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his room. 26 And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
27 ¶ In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years. 28 And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. 29 In the days of Pekah king of Israel came Tiglath-pileser king of Assyria, and took Ijon, and Abel-beth-maachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria. 30 And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah. 31 And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
32 ¶ In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign. 33 Five and twenty years old was he when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother’s name was Jerusha, the daughter of Zadok. 34 And he did that which was right in the sight of the LORD: he did according to all that his father Uzziah had done.
35 ¶ Howbeit the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.
36 ¶ Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? 37 In those days the LORD began to send against Judah Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah. 38 And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead.