ǀAsa ǀhommi tsî ǀasa ǃhūbaib
1 Tsî ta ge ǀasa ǀhom-i tsî ǀasa ǃhūbai-e ge mû. ǂGuro ǀhommi tsî ǂguro ǃhūbaib ge go ǃgû-ī tsî hurib ge go kā. 2 Tsî ta ge ǃAnu ǃĀsa ge mû, ǀAsa Jerusalemsa, ǀhomma xus Eloba xu ǁgôaxa ǃgoaxase, ǃgame-aos hîa aob âsa ǂhomisenba hâs khami īse.
3 Tsî ta ge ǃgari dom-i nēti ra mî-e tronsa xu ge ǁnâu: “Nēsib ge Elob di ǁanǃkhaiba khoen tawa hâ! ǁÎb ge ǁîn ǀkha nî hâ tsîn ge ǁîna nî ǁîb di tsîb ge ǁîba nî ǁîn di Elo. 4 ǁÎb ge mûdi âna xu ǁgamron âna nî ǀombē. ǁŌ-i ǃaruǀî hâ tide, ǃoa-i tamas ka io ā-i tamas ka io tsû-i xare-i ge hâ tide. ǀOro xūn ge go ǃkharu.”
5 Tsîb ge trons ai ǂnôaba ge mî: “Mû, hoana ta ra ǀasa kai! Nē mîde xoamâi re, ǁîdi a ama tsî ǂgomǂgomsa xuige.” 6 Tsîb ge ge mîba te: “Dītoahe go! Tita ge Alfata tsî Omegata, tsoatsoata tsî ǀunita. ǁGâ hâ-i hoa-e ta ge ûib ǁgam-i di ǀausa xu ǁgam-e nî mā, matareoǃnâse. 7 Dan ra-i ge nēna nî ǀumi: Tita ge nî ǁî-i di Elo tsî ǁî-i ge nî ti ôa. 8 Xawe ǃaoǃnân, ǂgomoǃnân, xorexūsan, ǃgamaon, ǀai-aon, ǃgaidī-aon, ǁgôa-eloǃoaba-aon tsî ǂhumi-aon di ǃkhaib ge hurib khami ī ǀaeb hîa sulfuri ǀkha ra khauba. ǁNāb ge ǀgamǁî ǁōba.”
ǀAsa Jerusalems
9 Tsîb ge hû ǀhomǃgāgu di ǀguib, hû ǃoredi hû ǀuniga tsûtsû-aidi xa ǀoa hâde ge ūhâ iba hā tsî tita ǃoa ge mî: “Hā re, î ta ǃgame-aos, ǁKhaob di tarasa ǁgau tsi.” 10 Gagab ǃnâ ta ge ǀhomǃgāb xa kaise ǀgapi ǃhommi ǁga ge ǃgû-ūhe. Tsîb ge ǃAnu ǃĀs Jerusalemsa Eloba xus ǀhomma xu ǁgôaxa ǃgoaxase ge ǁgau te, 11 ǁîs ge Elob di ǂkhaisiba ge ūhâ i. Nē ǃās ge ǃgomǀgausa ǀuis, jaspis, kristal-i khami ǃgāsas di ǂkhaiba ge ūhâ i. 12 ǁÎs ge kai, ǀgapi ǂnubiǂgoaba ge ūhâ i disiǀgamǀa dao-amde ūhâba, tsî disiǀgamǀa ǀhomǃgāga dao-amdi tawa. Dao-amdi ai di ge Israelǁaes di disiǀgamǀa ǃhaodi di ǀonde ge xoasa i. 13 Mâ ǀkhāb hoab ai di ge ǃnona dao-amde ge hâ i: ǃNonade aiǂoasǀkhāb ai, ǃnonade ǃkhawagasǀkhāb ai, ǃnonade ǀapasǀkhāb ai tsî ǃnonade huriǂoasǀkhāb ai. 14 ǃĀs di ǂnubiǂgoab ge disiǀgamǀa ǃgaoǃgaoǀuidi ai ge omsa i, ǁîdi ai di disiǀgamǀa apostelgu* ǁKhaob digu di ǀonde a xoasade. 15 Tsî ǀhomǃgāb tita ǀkha gere ǃhoab ge ǁîb di ǃomǁae ǃhuniǀuri ǀnō-ūdaba ge ūhâ i, ǃās tsî ǁîs di dao-amdi tsî ǂnubiǂgoabab nî ǀnōse. 16 ǃĀs ge ǃamkuse ge hakaǁhôaxa i, gaxusib tsî ǂhabasib tsîn ge ge ǀguitikō i. Tsî ǁîb di ǀnō-ūdab ǀkhab ge ǀhomǃgāba ǃāsa ge ǀnō: ǁÎs ge ǀgamǀoadisi tsî hakakaidisi kilometerga ge gaxu i tsî harasib tsî ǀgapisib tsîn ge ǁkhāti ge ǀguitikō i. 17 ǁKhātib ge ǀhomǃgāba ǃās ǂnamipe hâ ǂnubiǂgoab tsîna ge ǀnō. Tsîb ge nē ǂnubiǂgoaba ǃnanidisiǃnaniǀa meterga ge ǀgapi i. 18 ǂNubiǂgoab ge jaspis ǀkha ge kuruhe hâ i tsî ǃās ge ǃūmû ǃhuniǀurib, xlā-i khami īb ǀkha ge kuruhe hâ i. 19 ǃGaoǃgaob ǃās ǂnubiǂgoab dib ge hoaǃnôa ǃgomǀgausa ǀuidi ǀkha ge anihe hâ i. ǂGuro ǃgaoǃgaoǀuis ge ge jaspi i, ǀgamǁîsa safir, ǃnonaǁîsa agaat, hakaǁîsa emerald, 20 koroǁîsa oniks, ǃnaniǁîsa karnelian, hûǁîsa xrisolit, ǁkhaisaǁîsa beril, khoeseǁîsa topas, disiǁîsa xrisopra, disiǀguiǀaǁîsa jasint tsîs ge disiǀgamǀaǁîsa ge ametis i. 21 Disiǀgamǀa dao-amdi ge mâs hoasa ge perel i; mâ dao-ams hoas ge ǀgui perels ǀkha ge kuruhe hâ i. ǃĀs di ǃganni ge ge ǃūmû ǃhuniǀuri i, xlā-i khami ra mûǃkharusenna.
22 Tempel-e ta ge ǁkhāti ǃās ǃnâ ge mû tama hâ i, ǁîs di Tempeli a ǃKhūb Elob, Hoaǀgaixab tsî ǁKhaob tsîkha amaga. 23 Tsî ǃās ge sores tamas kai io ǁkhâba ge ǂhâba tama hâ i, ǃnâǃnâ nîse, Elob di ǂkhaisib ge ǁîsa ǃnâse ge ība i tsî ǁKhaoba ǃamǀaese xui-ao. 24 Khoen ǃhūbaib din ge ǁîs ǃnâb ǃnâ nî ǃgû tsî gao-aogu ǃhūbaib digu ge ǁîs ǃnâ ǂkhaisib âga nî ǂgâxa-ū. 25 ǃĀs di dao-amdi ge tsēa ǁkhowa-amsase ra mâ tsî tātsē ǂganamhe tide, tsuxu-i xare-i hâ tide amaga. 26 ǂKhaisib tsî ǃgôasib ǁaedi dib ge ǁîs ǃnâ nî ǂgâxa-ūhe. 27 Tsî ǃanuoǃnâ xū-i xare-i ge ǃās ǃnâ ǂgâ tide, ǁkhāti khoe-i hîa ǁgaidī-i tamas ka io ra ǂhumi-i tsîn ge ǂgâ tide. ǁNān ǀondi ân ûib di ǂkhanis ǁKhaob dis ǃnâ a xoamâisan ǀguin ge nî ǂgâ.
1 And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea. 2 And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband. 3 And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God. 4 And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away. 5 And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful. 6 And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. 7 He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son. 8 But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
9 And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come hither, I will shew thee the bride, the Lamb’s wife. 10 And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God, 11 Having the glory of God: and her light was like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal; 12 And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel: 13 On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates. 14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb. 15 And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof. 16 And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal. 17 And he measured the wall thereof, an hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel. 18 And the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold, like unto clear glass. 19 And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald; 20 The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, a topaz; the tenth, a chrysoprasus; the eleventh, a jacinth; the twelfth, an amethyst. 21 And the twelve gates were twelve pearls; every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass. 22 And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it. 23 And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof. 24 And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it. 25 And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there. 26 And they shall bring the glory and honour of the nations into it. 27 And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb’s book of life.