Hakaǁî ǂkhanis
Elob tsî khoesib
Moseb, Elob aob di ǀgores
1 ǃKhūtse sats ge sida ǁhaiǁhâǃkhaise ge ība i, ǃhaosa xu ǃhaos kōse.
2 ǃHomgu ǃnae tamasa xu;
ǃhūb tsî ǃhūbaibats ūǀkhī tamasa xu;
ǀamosiba xu ǀamosib kōsets ge satsa a Elo.
3 Sats ge khoesiba tsarab ǃoa oa kai tsî ra mî:
“Oahā re khoen ôado.”
4 ǀOadisi kurigu ge sa mûǁae ǁaris, ǃgû-ī gos khami,
tsî tsuxuǃûiǁaeb khami ī.
5 Sats ge ǁîna ra ǀnapubē,
ǁîn ge ǁhapo-i ase ī;
6 ǀgâb hîa ǁgoaga ǁhaiǂoaxa
tsî ǃuia ra ǂnâb khami.
7 Sa ǁaib xa da ge ra hîkākāhe,
sa ǁaixasib xa da ge ra ǃaoǃaohe.
8 Sats ge sida ǃûǂamde sa aiǃâ ra mâi;
sida di sâusa ǁorenats ge ǃnâb ǃnâ sida aiǃâ ra hā-ū.
9 Sida tsēdi hoadi ge sa ǁaixasib ǃnâ ra ǃkharu,
sida kuriga da ge ǀhâimâinǀoms khami ra hâǃkharu.
10 Sida ûiǁaeb ge hûdisi kuriga,
tsî khoe-i ga kaise ǀgaisao ǁkhaisadisi kuriga.
Tsî dana xūkha âb ge ǀhupub tsî ǃoab tsîkha.
ǃHaeseb ra ǃgû-ī, ǁkhanagaru-i khami da ī amaga.
11 Tari-e sa ǁaixasib di ǀgaiba a ǂan?
Tari-e sa ǁgôasib di ǀgaiba a ǂan?
12 Sida tsēde ǂhanuse ǃgôasa ǁkhāǁkhā da,
gā-aisib di ǂgaoba da nî ūhâse.
13 ǁKhawa oahā re ǃKhūtse! Mâ ǁaeb kōsets nî ǀhabe?
Sa ǃgāna ǀkhomxa re.
14 Sa hâhâ ra ǀnammi ǀkha ǁgoaga ǁâǁâ da re,
î da dâ tsî ǃgâiaǂgao,
sida ûitsēdi hoade.
15 Sidats ge ǃoa kai hâ i tsēdi kō tsēde ǃgâiaǂgao kai da,
kurigu ǁîgu ǃnâ da ǃgomma gere tsâga.
16 A gu sa ǀgaisa sîsenga sa ǃgān tawa mûhesa
tsî sa ǂkhaisiba sa ôan tawa.
17 AbǃKhūb sida Elob di ǃgâisiba sida ai hâ;
îb sida ǃomgu di sîsenna ǁapoǁapoba da re,
ā, sida ǃomgu di sîsenna ǁapoǁapo re.
A Prayer of Moses the man of God.
1 Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told .
10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
13 Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.