Pristergu di ǀnauǂgāhes
(Eksodus 29:1-37)1 ǃKhūb ge Moseba ge mîmā: 2 “Aronni tsî ǁîb ôagu tsîga ǃKhūb di Tentommi ǂgâ-ams tawa sī-ū, î ǁkhāti pristersi saran, ǀnau-ū-oli-i, ǂkham gomaba ǁoreǁguibas ǃaroma, baikha tsî khūkhū-e ūhâ tama pere-i hâǃnâ ǃores tsîna ǀkhī-ū. 3 ǁNās khaoǃgâ hoaraga ǀhûhâsib Israelǁîn diba ǁnāpa ǂgaiǀhao.”
4 Moseb ge ǃKhūb ge mîmā bi khami ge dī tsîb ge hoaraga ǀhûhâsiba ǃKhūb di Tentommi tawa sī ge ǀhao, 5 ob ge ǁîn ǃoa ge mî: “ǃKhūb ge mîmā te xūn hoana ta ge nēsi nî dī.”
6 Moseb ge Aronni tsî ǁîb ôagu tsîga ǂgaiǀgū tsî ǁîga ǁgam-i ǀkha ge ǁā. 7 ǁÎb ge Aronna ǃnubuǁôasarab tsî anisa anaǂamsarab tsîna ǂgaeǂgā tsî kamanaǃgaesenni ǀkha ge ǃgae. ǁÎb ge ǁîba efoda ǂgaeǂgā tsî tsaura lapin ǀkha ǂomsa kamanaǃgaesenni ǀkha ge ǃgae. 8 ǁNās khaoǃgâb ge ǁkhaisarasa ǁîba ana tsî ǁîs ǃnâ Urimn tsî Tumimn tsîna ge ǂgā. 9 Moseb ge ǁîba ǃkhaiǀgapasa ǀgapa tsî ǃkhaiǀgapas di ǃūs ai ǃhuniǀuri ǁharesa ge ǂnûi, ǃanu saos Aronni ǀnauǂgāhes dis ase, ǃKhūb ge mîmā khami.
10 Moseb ge ǃaruǀî ǀnau-ū-oli-i ǀkha ǃKhūb Tentommi tsî ǁîb ǃnâ hâ xūn hoana ǃKhūb di ǃgôasib ǃoa ge khai. 11 ǁÎb ge ǀnî ǀnau-ū-oli-i ǀkha ǁguiba-aihe ra altarsa ǁîs ai ra sîsenūhe xūn hoan ǀkha hû ǃnāde ge ǀgapi-ai tsî ǁkhāti brons-i ǀkha kurusa kai ǃoreb, bronsǃgaoǃgaoba ūhâb tsîna, ǃKhūb di ǃgôasib ǃoa ge khai. 12 ǁÎb ge Aronni di danas ai oli-e ǂnâs ǀkha ǁîba ǃKhūb di ǃoabas ǃnâ ge ǀnauǀgā. 13 Moseb ge ǃaruǀî ǃKhūb ge mîmā bi khami Aronni ôaga ǂgaiǀgū tsî ǁîga ǃnubuǁôasaraga ǂgaeǂgā, kamanaǃgaesengu ǀkha ǃgae tsî ǃkhaiǀgapade ge ǀgapa.
14 ǁNās khaoǃgâb ge Moseba ǁoreǁguibas di tsâuba ge hā-ū kai, tsî Aronni tsî ǁîb ôagu tsîga ǁîgu ǃomga tsâub di danas ai ge ǁgui kai. 15 ǁÎb ge tsâuba ǃgam, ǀnî ǀaob tsâub dib ǃnâ ǀkhunuba ǀhari, tsî haka ǁnâgu altars ǂnamipe mâgu ai ge ǂkhau, ǃKhūbdi ǃgôasib ǃoa. ǃGau ra ǀaobab ge altars di ǃgaoǃgaob ai ge ǁhōǂui. ǂKhîbagusa dīs ǃaromab ge ǁîsa ge ǃanuǃanu. 16 ǁNās khaoǃgâb ge Moseba hoaraga ǀhaub hîa ǃnāxūn hoana ra ǃgū-aib, ǂoaǂamsa ǃâb âis dib, ǃnaira tsî ǁîra ai hâ kaub tsîna ū tsî altars ai ge ǂhubi. 17 ǃAruǀîb ge ǁîba nau ǃâb tsâub dib, ǁîb di khōb ǀkha, ǁgan-i tsî ǃnāxūn tsîna ū tsî Tentommi di ǃaugab ai khausa ǀaes ǃnâ ge ǂhubiǂui, ǃKhūb ge mîmā bi khami.
18 Sao raseb ge Moseba khauǁguibas ǃaroma baiba hā-ū kai tsî Aronni tsî ǁîb ôagu tsîga baib di danas ai ǁîgu ǃomga ge ǁgui kai. 19 Moseb ge baiba ǂā tsî altars di ǂnamipe ǀaob âba ge ǁhō. 20-21 ǁÎb ge baib di ǁgan-e ǃâdi ǃnâ ǃgaoǃā, ǃnāxūn tsî ǃūgu tsîna ǃanuǃanu kai tsî danas, kaub tsî nau ǃân baib din hoana altars ai ge ǂhubi, ǃKhūb ge mîmā bi khami. Nēs ge khauǁguibas, ǀaeǁguibas, ǃgâi ǁamaba ūhâsa, ǃKhūba ǃgâibas ase.
22 Moseb ge pristergu di ǀnaus ǃaroma nau baiba ge hā-ū kai tsî Aronni tsî ǁîb ôagu tsîga baib di danas ai ǁîgu ǃomga ge ǁgui kai. 23 ǁÎb ge baiba ǃgam kai tsî ǀnî ǀaob ǁîb diba ū, tsî Aronni amǀkhāb ǂgaeǂaob, ǁîb amǀkhāb ǃommi di kai ǀkhunus tsî ǁîb amǀkhāb ǂais di kai ǀkhunus tsîna ge ǂkhau. 24 Moseb ge ǃaruǀî Aronni ôaga ǂgaiǀgū tsî ǀnî ǀaob baib diba ū tsî ǁîgu amǀkhāb ǂgaeǂaodi, ǁîgu amǀkhāb ǃomgu di kai ǀkhunudi tsî ǁîgu amǀkhāb ǂaidi di kai ǀkhunudi tsîna ge ǂkhau. ǃGau ra ǀaobab ge altars di ǂnamipe ge ǁhō. 25 ǁÎb ge baib di kaub hoab, ǂarekaus, hoaraga ǃnāxūna ǃgū-ai hâ ǀhaub, ǂoaǂamsa ǃâs âis dis, ǃnaira tsî ǁîra ai hâ kaub tsî amǀkhāb tîs tsîna ge ū. 26 ǁÎb ge ǃKhūb ge ǁguibahe khūkhū-e ūhâ tama pere-i di ǀharusa xu ǀgui pereb, ǀkhera-oli-i ǀkha hâb tsî ǂkhari tsampereros tsîna ū tsî ǁîna baib di kaub tsî amǀkhāb tîb ǀgapise ge ǁgui. 27 Nē ǂûn hoanab ge Aronni tsî ǁîb ôagu tsîga ge mā, î gu ǀō-aisa mās ase ǃKhūba khaiba. 28 Moseb ge ǁîna ǁîgu di ǃomga xu ū tsî altars ai, khauǁguibas di ǀgapise ǀaeǁguibas ase ge ǂhubi. Nē ǁguibas ge ǃgâi ǁamaba ūhâs ǃKhūba ǃgâibas ase ge ī i. 29 ǁÎb ge baib di ǁkhaiba ū tsî ǀō-aisa mās ase ǃKhūba ge khaiba. Nēs ge pristersi ǀnaus di baib ǃâs Moseb di ge isa. ǁÎb ge hoaraga xūna ǃKhūb ge mîmā bi khami ge dī.
30 ǁNās khaoǃgâb ge Moseba ǀnau-ū-oli-i tsî baib di ǀaob, altars ai ge mâ ib tsîna ū tsî Aronni tsî ǁîb saran tsî ǁîb ôagu tsî ǁîgu saran ai ge ǀgapi; nē ǀgaus aib ge ǁîgu tsî ǁîgu saran tsîna ge khai ǃKhūb di ǃoabas ǃoa.
31 Moseb ge Aronni tsî ǁîb ôagu ǃoa ge mî: “ǃKhūb di Tentommi ǂgâ-ams tawa nē ǁgan-e sâi, î ǀharus ǃnâ hâ peren ǀnaus ǁguibas din ǀkha ǁnāpa ǂû, ǃKhūb ge mîmā hâ i khami ǀgui. 32 ǃGau ra ǁgan-i tamas ka io pere-i ge nî ǂhubiǂuihe. 33 ǀNaus di ǁāxasib nî toas kōse du ge hû tsēdi ǀgaiba ǃKhūb di Tentommi ǂgâ-ams tawa ǂoa tide. 34 Nētsē da go dī xūna da ge ǁoreǀûbas di ǂkhîbagus ǃaroma, ǃKhūb di mîmās ǃoa go dī. 35 ǁNā-amaga du ge hû tsēdi ǀgaiba tsēs tsî tsuxuba ǃKhūb di Tentommi ǂgâ-ams tawa nî hâǀgara, î du tā ǁō.” 36 ǁNāti gu ge Aronni tsî ǁîb ôagu tsîga ǃKhūb ge Moseb ǃnâ-u a mîmā xūn hoana ge dī.
1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread; 3 And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation. 4 And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation. 5 And Moses said unto the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done. 6 And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water. 7 And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith. 8 And he put the breastplate upon him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim. 9 And he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses. 10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them. 11 And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them. 12 And he poured of the anointing oil upon Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him. 13 And Moses brought Aaron’s sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses.
14 And he brought the bullock for the sin offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering. 15 And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it. 16 And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar. 17 But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses.
18 ¶ And he brought the ram for the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram. 19 And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. 20 And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat. 21 And he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar: it was a burnt sacrifice for a sweet savour, and an offering made by fire unto the LORD; as the LORD commanded Moses.
22 ¶ And he brought the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram. 23 And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron’s right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot. 24 And he brought Aaron’s sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumbs of their right hands, and upon the great toes of their right feet: and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. 25 And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder: 26 And out of the basket of unleavened bread, that was before the LORD, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat, and upon the right shoulder: 27 And he put all upon Aaron’s hands, and upon his sons’ hands, and waved them for a wave offering before the LORD. 28 And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the LORD. 29 And Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses’ part; as the LORD commanded Moses. 30 And Moses took of the anointing oil, and of the blood which was upon the altar, and sprinkled it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon his sons’ garments with him; and sanctified Aaron, and his garments, and his sons, and his sons’ garments with him.
31 ¶ And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tabernacle of the congregation: and there eat it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it. 32 And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire. 33 And ye shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation in seven days, until the days of your consecration be at an end: for seven days shall he consecrate you. 34 As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you. 35 Therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the LORD, that ye die not: for so I am commanded. 36 So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.