ǃKhūb di Tentommi ǂnaumâihes tsî ǀkhaehes
1 ǃKhūb ge Moseb ǃoa ge mî: 2 “ǂGuro ǁkhâb kurib dib di ǂguro tsēs ai ǃKhūb di Tentomma ǂnaumâi. 3 ǁÎb ǃnâ ǃGaeǀhaos ǂGaesa ǂgā, î ǂgāmâisab ǀkha mâiǁkhae. 4 Tāba ǂgâxa-ū, î ǁîb ai nî sîsenūhe xūn hoana ǂhomi tsî ǃamǀaekandelari tsîna ǂgâxa-ū, î ǃamǀaede ǁîb ai ǃamǂnûi. 5 ǃHuniǀuri-altars, ǃgâihamxūn ra ǂhubi-aihesa ǃGaeǀhaos ǂGaes aiǃâ mâi, î Tentommi di ǂgâ-ams tawa ǂgāmâisaba mâi. 6 ǃAuga, ǃKhūb di Tentommi ǂgâ-ams aiǃâ altars khauǁguibadi disa mâi. 7 ǃKhūb di Tentommi tsî altars tsîra ǁaegu ǁāsenǃnâǃoreba mâi, î ǁgam-i ǀkha ǀoaǀoa. 8 ǁGâuǂnamiba kurumâi, î ǁîb ǂgâ-ams tawa ǂgāmâisaba mâi.
9 “ǀNau-ū-oli-e ū, î Tentommi tsî ǁîb ǃnâ hâ xūn hoana ǀnau. Nēs ǀkha ǁîb tsî ǁîb ǃnâ hâ xūn hoana khai, on ge hoaragase nî ǃanu. 10 ǁKhāti altars khauǁguibadi dis tsî ǁîs di sîsenūxūn tsîna ǀnau, on ge hoaragase nî ǃanu. 11 ǁNās khaoǃgâ ǁāsenǃnâǃoreba ǁîb di ǂais hoas ǀkha ǁkhā ǀgaub ai ǀnau tsî khai.
12 “Aronni tsî ǁîb di ôagu tsîna ǃKhūb di Tentommi ǂgâ-ams tawa hā-ū, î ǁîga ǁāsenǃnâǃoreb ǃnâ ǁā. 13 Aronna ǃnâu pristersi sarana ana, î ǁîba ǀnau tsî ǀkhaeǂgā, pristerseb nî ǃoaba tese. 14 ǁÎb ôagu tsîna hā kai, î ǁîga anaǂamsaraga ana. 15 ǁÎgu îbats ge ǀnauǂgā khami ǁîgu tsîna ǀnau, î gu pristerse ǃoaba te ǁkhā. Nē ǀnaus ge ǁîga ǃgoaxaǁaeb hoab ǃnâ pristerse nî ūhâ.”
16 Moseb ge hoaraga xūna ǃKhūb ge mîmā bi khami ǀgui ge dī. 17 ǁNā-amaga, ǂguro tsēs ǀgamǁî kurib di ǂguro ǁkhâb dis ai, Egipteba xun ge ǃgûs khaoǃgâb ge ǃKhūb di Tentomma ge ǂnaumâihe. 18 Moseb ge Tentomma ǂnaumâis ǃaroma Tentommi ǂaide ǃammâi, ramde kurumâi, ǃnâǃkhâ ra ǁguihe haiga ǁgui tsî ǁîb ǂgurihaiga ge mâi kai. 19 ǁÎb ge ǃgū-aiba Tentommi ǂamai khoraǂui tsî ǁîb ǀgapise ǂguro ra ǁguihe ǃgū-aib ǀkha ge ǃgū-ai kai, ǃKhūb ge mîmā hâ i khami ǀgui. 20 ǁNās khaoǃgâb ge ǁîba ǀgam ǀuiǂgapakha ǃGaeǀhaos ǂGaes ǃnâ ge ǂgā kai. Tani-aihaikha râidi ǃnâ ǃkhāǃkharu tsîb ge ǂganais ǀkha ge ǂganam kai. 21 ǁÎb ge ǃGaeǀhaos ǂGaesa Tentommi ǃnâ ǂgâxa-ū kai tsî ǂgāmâisaba ǁîs aiǃâ ǂgāmâi, tsî ǁnā ǀgaus ai ǁîsa ge mâiǁkhae, ǃKhūb ge mîmā hâ i khami.
22 Moseb ge tāba ǃKhūb di Tentommi ǃnâ ǂgāmâisab ǀapasǀkhāb ai mâi kai 23 tsî tāb ai ǁguibaperena ge ǂnûi, ǃKhūb ge mîmā hâ i khami ǀgui. 24 ǁÎb ge ǃamǀaekandelara ǃKhūb di Tentommi ǃnâ ǃkhawagasǀkhāb ai, tāb ǃoagu ge mâi 25 tsî ǃamǀaede ge ǃamǂnûi, ǃKhūb ge mîmā hâ i khami ǀgui. 26 ǁÎb ge ǃhuniǀuri-altarsa ǃKhūb di Tentommi ǃnâ, ǂgāmâisab aiǃâ ge mâi 27 tsî ǃgâise ra ham ǃgâihamxūna ǁîs ai ge ǂhubi, ǃKhūb ge mîmā hâ i khami ǀgui. 28 ǁÎb ge Tentommi ǂgâ-ams tawa ǂgāmâisaba ǂgāmâi 29 tsî ǃKhūb di Tentommi ǃauga, ǂgāmâisab aiǃâ altars khauǁguibadi disa ge mâi. ǁÎs aib ge khauǁguibas tsî ǃhoroǁguibas tsîra gere ǁguiba, ǃKhūb ge mîmā hâ i khami ǀgui. 30 ǁÎb ge ǃKhūb di Tentommi tsî altars tsîra ǁaegu ǁāsenǃnâǃoreba mâi tsî ǁgam-i ǀkha ge ǀoaǀoa. 31 Moseb, Aronni tsî ǁîb di ôagu tsîgu ge ǁnāpa ǁîgu ǃomgu tsî ǂaidi tsîna gere ǁā, 32 ǃKhūb di Tentommi tamas ka io gu altars tawa nî sīs aiǃâ, ǃKhūb ge mîmā hâ i khami ǀgui. 33 Moseb ge Tentommi tsî altars ǂnamipe ǁgâuǂnamiba kurumâi tsî ǁîb ǂgâ-ams tawa ǂgāmâisaba ge ǂgāmâi. ǁNātib ge ǁîb sîsenna ge dītoa.
ǃÂus ge ǃKhūb di Tentommi ra ǃgū-ai
(Numeri 9:15-23)34 ǁNātimîsis ge kai ǃâusa ǃKhūb di Tentomma ge ǃgū-ai tsî ǃKhūb di ǂkhaisib ge ǁîba ge ǀoaǀoa. 35 ǁNā-amagab ge Moseba ǃKhūb di Tentommi ǃnâ ge ǂgâ ǁoa i. 36 Israelǁîn di ǃgûdi hoadi ǃnân ge kai ǃâus ga ǃKhūb di Tentommi ǂamaiba xu a ūkhâihe, o ǀgui aiǃâb ǃoa ge ǃgû ǁkhā i. 37 ǁNā ǃâus ǁnāpa mâs kōsen ge ǁîna aiǃâb ǁga ge ǃgû ǁoa i. 38 ǁÎn di ǃgûdi hoadi ǃnân ge tsēa ǃKhūb di ǀgūse hâs di ǃâus tsî tsuxuba khau ra ǀaesa Tentommi ǂamai gere mû.
1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation. 3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail. 4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof. 5 And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle. 6 And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation. 7 And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein. 8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate. 9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy. 10 And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy. 11 And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it. 12 And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water. 13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest’s office. 14 And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats: 15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest’s office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
16 Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
17 ¶ And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up. 18 And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars. 19 And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
20 ¶ And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark: 21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
22 ¶ And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail. 23 And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
24 ¶ And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward. 25 And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
26 ¶ And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail: 27 And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
28 ¶ And he set up the hanging at the door of the tabernacle. 29 And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
30 ¶ And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal . 31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat: 32 When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses. 33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
34 ¶ Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle. 35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle. 36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys: 37 But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up. 38 For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.