ǃGaeǀhaos ǂGaes ge Kirjat-Jearimsa xu ra doe-ūhe
(2 Samuel 6:1-11)1 Gao-aob Davidi ge ǁîb ǂamkhoegu, ǂgaeǂguisa ge ǀguiǀoadisigu tsî ǀguikaidisigu ǂama ūhâ igu ǀkha ge ǀapeǀape. 2 ǁNās khaoǃgâb ge hoaraga Israelǁîn ǀhûhâsiba ge ǂanǂan: “ǃGâibahe du ka, tsî ǃKhūb sada Elob di ǂâis kao, a da nau Israelǁîn hoan tsî pristergu tsî Leviǁîgu, ǁîn di ǃādi ǃnâ hâgu tsîna sîsabegu ǀkha haisiba, în nēpa sada ǀkha hā ǀhao, 3 î da ǃGaeǀhaos ǂGaes Elob disa sī ū. Sauli gaosis ǁaeb ǃnâ da ge ǁîsa ǁaeǁaesenu tama ge hâ i.” 4 Os ge hoaraga ǁaesa ǁnās xa ge ǃgâibahe tsîn ge ǁnātin nî dīsa ge mîǀgui.
5 Ob ge Davida hoaraga Israelǁîn, Egipteb ǃhūǀgoras, ǃkhawagas ǃnâ ǁgoesa xu Hamats ǀapas ǃnâ ǁgoes kōse hân hoana ge ǀhaoǀhao, îs ǃGaeǀhaos ǂGaesa Kirjat-Jearimsa xu Jerusalems ǁga ǃgû-ūhe. 6 On ge Davidi tsî ǁaes tsîna Baalas, ǁnās ge Kirjat-Jearimsa, Judab ǀkharib ǃnâ ǂnôas ǁga ge ǃgû, ǃGaeǀhaos ǂGaes Elob disan sī nî ūse; ǁnā ǂgaes, ǃKhūb, xerukha ǂamai hâb di ǀonsa ūhâsa. 7 ǁÎn ge Abinadab oms tawa ǃGaeǀhaos ǂGaesa ǀasa kunis ai ge ǃnao. Usab tsî Ahiob tsîkha ge kunisa gere ai-aiba 8 Davidi tsî Israelǁaes tsîn Elob ǃgôasiba ǃoa ǀgaisase ra ǂnā hîa. ǁÎn ge ǁnae tsî harpdi, ǃkhomǃkharurudi, ǀganaǀōxūdi tsî xâiǁnâdi tsîna garu gere ǀkhō.
9 Tsî Kidonni ǃhorodāǃnâǃkhais tawan ra sī, hîa kha ge gomakha ge ǃnôa, ob ge Usaba ǃGaeǀhaos ǂGaesa, ǁnās tidega ge ǂhē. 10 Ob ge ǃKhūba Usab ǀkha ǁaixa tsî ǁîba ǂgaesab ge tsâǀkhā ǃkhais ǃaroma ge ǃgam, tsîb ge ǁnā ǃkhais ǂûs ai ge ǁō. 11 Ob ge Davida ǃKhūb ge Usaba ǁkhara ǃkhais xa kaise ǂkhîoǃnâ tsî ǁnā ǃkhaisa Peres-Usa ti ge ǀonǂgai, tsîs ge nētsēs kōse ti a ǂansa.
12 Ob ge Davida Eloba ǃao tsî ge mî: “Mâti ta kha ǁnâi ǃGaeǀhaos ǂGaes Elob disa, nēsi tita ǃoa nî hā-ū?” 13 Davidi ge ǃGaeǀhaos ǂGaesa ǁîb di ǃās Jerusalems ǁga sī-ū ǂgao tama ge i tsîb ge ǁîsa unu tsî Obed-Edommi, Gats dib di oms tawa ge sī-ū kai. 14 ǃGaeǀhaos ǂGaes ge ǃnona ǁkhâga Obed-Edommi oms ǃnâ ge mâ tsîb ge ǃKhūba Obed-Edommi tsî ǁîb omaris din hoana ge ǀkhae.
1 And David consulted with the captains of thousands and hundreds, and with every leader. 2 And David said unto all the congregation of Israel, If it seem good unto you, and that it be of the LORD our God, let us send abroad unto our brethren every where, that are left in all the land of Israel, and with them also to the priests and Levites which are in their cities and suburbs, that they may gather themselves unto us: 3 And let us bring again the ark of our God to us: for we enquired not at it in the days of Saul. 4 And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people. 5 So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjath-jearim. 6 And David went up, and all Israel, to Baalah, that is , to Kirjath-jearim, which belonged to Judah, to bring up thence the ark of God the LORD, that dwelleth between the cherubims, whose name is called on it . 7 And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drave the cart. 8 And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.
9 ¶ And when they came unto the threshingfloor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled. 10 And the anger of the LORD was kindled against Uzza, and he smote him, because he put his hand to the ark: and there he died before God. 11 And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzza: wherefore that place is called Perez-uzza to this day. 12 And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me? 13 So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite. 14 And the ark of God remained with the family of Obed-edom in his house three months. And the LORD blessed the house of Obed-edom, and all that he had.