1 On ge Kirjat-Jearims khoena hā tsî ǃGaeǀhaos ǂGaes ǃKhūb disa ū tsî ǁîsa Abinadab oms, ǃnâus ai mâs tawa ge sī-ū. Tsîn ge ǁîb di ôab Eleasara ǁîsab nî ǃûise ge khai.
Samueli ge ra Israelǁîn ǂgaeǂgui-ao kai
2 ǃGaeǀhaos ǂGaes ǃKhūb dis ge Kirjat-Jearims ǃnâ ǂomxa ǁaeba ge hâ, ǀgamdisi kuriga. Tsîn ge Israelǁîn hoana ǃKhūba huib ǃaroma gere ǂgaiǀî.
3 Ob ge Samuela Israelǁîn ǃoa ge mî: “Sadu ǂgaob hoab ǀkha du ga ǃKhūb ǃoa ǃhobaseno, o du ge īgu, ǃhao elogu tsî ǁgôa-elos Astartes digu tsîna sadu ǁaeguba xu nî dībē. Sadu ǂâisa ǃKhūb ǀguib ai ǂnûi, î ǁîb ǀguiba ǃoaba, ob ge ǁîba Filisteǁîn di ǀgaiba xu nî huiǂui du.” 4 On ge Israelǁîna Baali tsî Astartes tsîn di īga dībē tsî ǃKhūb ǀguiba gere ǃoaba.
5 Ob ge Samuela Israelǁîn hoana ge haisiba: “Israelǁîdu hoado Mispas tawa ǀhao, o ta ge sado ǁnāpa ǃKhūb ǃoa nî ǀgoreba.” 6 On ge Mispas tawa ge ǀhao. ǁÎn ge ǁgam-e xuri tsî ǃKhūb aiǃâ ǁguibas ase gere ǂnâǂui. ǁNā tsēs hoasan ge ǂûtama* hâ tsî ge mî: “Sida ge ǃKhūb ǃoagu ge ǁore.” Samueli ge Israelǁîna Mispas tawa mâ xūn a ǂhanu tsî mân ǂhanu tama ǃkhaisa gere ǁkhāǁkhā.
7 Filisteǁîn ge Israelǁîn Mispas tawa ǀhao hâ ǃkhaisa a ǁnâu, o gu Filisteǁîn di ǂgaeǂgui-aoga ǁîna gu nî ǁnāǂamse ge ǂhomisen. Israelǁîn ge nēsan ge ǁnâuo, o Filisteǁîn xa gere ǃao 8 tsî Samueli ǃoa ge mî: “Tā ǀû re, ǃKhūb sida Elob ai ǂganba dasa, îb ǁîba Filisteǁîn di ǀgaiba xu huiǂui da.” 9 Ob ge Samuela dai ra ǁkhaoba ǂā tsî hoaba khauǁguibase ǃKhūba ge ǁguiba. ǁKhātib ge Samuela ǃKhūba ge ǂgaiǀî, îb Israelǁaesa hui, tsîb ge ǃKhūba ǀgores âba ge ǁnâu-am. 10 Samueli noxopa ǁguibas ǀkha a ǀhabe hîan ge Filisteǁîna Israelǁîn ǃoagun nî ǃkhamse ge hā. Ob ge ǃKhūb di domma Filisteǁîna ǀgaisa ǃgurub khami ge hāǂam. ǃKhūb ge ǁîna ge ǃaoǃao tsîn ge Israela xu ge ǃhū. 11 Israelǁîn ge Filisteǁîna Mispasa xu Bet-Kars ǀgūses kōse ǃgôaǃgon tsî ǁîna daob ai garu gere ǃgam.
12 Ob ge Samuela ǀuisa ū tsî Mispas tsî Sens tsîra ǁaegu ǂgōse ge ǂnûi. Tsîb ge ǁîsa Ebeneser ti ge ǀonǂgai, mîb ge xui-ao: “Nēs kōseb ge ǃKhūba go hui da.” 13 ǁNātin ge Filisteǁîna ge ǃgamǃgamhe tsîb ge ǃKhūba Samueli ûi hâs kōse, Filisteǁîn nî Israelǁîn di ǃhūba ū ǃkhaisa ge ǁkhae. 14 Filisteǁîn ge Israelǁîna xu a ū ǃāden ge Israelǁîna ǁkhawa ge hō-oa, Ekronsa xu Gats kōse. Israelǁîn ge ǁîn di ǀkharib hoaba Filisteǁîn di ǀgaiba xu ge ǃnoraǃnora. ǁKhātib ge ǂkhîba Israelǁîn tsî Kanaanǁîn tsîn ǁaegu ge hâ i.
15 Samueli ge ûib hâs kōse Israelǁîn di ǁhōga gere ǀgoraǃgâ. 16 ǁÎb ge mâ kurib hoaba Betels tsî Gilgals tsî Mispas tsîde ǃgûǃnâ tsî ǁnā ǃādi hoadi ǃnâ Israelǁîn ǁaegu gere ǀgoraǃgâ. 17 ǁNās khaoǃgâb ge ǁkhawa Ramas ǃoa, oms âb ǁga gere oa, ǁnāpa xub Israela gere ǂgaeǂgui xui-ao. ǁÎb ge Ramas ǃnâ ǃKhūba altarsa ge ǂnubiba.
1 And the men of Kirjath-jearim came, and fetched up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD. 2 And it came to pass, while the ark abode in Kirjath-jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after the LORD.
3 ¶ And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the LORD with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines. 4 Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only. 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD. 6 And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.
7 And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard it , they were afraid of the Philistines. 8 And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto the LORD our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.
9 ¶ And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly unto the LORD: and Samuel cried unto the LORD for Israel; and the LORD heard him. 10 And as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel: but the LORD thundered with a great thunder on that day upon the Philistines, and discomfited them; and they were smitten before Israel. 11 And the men of Israel went out of Mizpeh, and pursued the Philistines, and smote them, until they came under Beth-car. 12 Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Eben-ezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us.
13 ¶ So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel. 14 And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the coasts thereof did Israel deliver out of the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites. 15 And Samuel judged Israel all the days of his life. 16 And he went from year to year in circuit to Beth-el, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places. 17 And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.