Jerusalems tsî ǁaedi
1 Mû ǃKhūb di tsēs, ǁîs ais sa ǁkhâuǁnâsa sa ǁaegu nî ǀgoraǂuihes ge nî hā. 2 Hoa ǁaede ta ge Jerusalems ǁga ǃkhams ǃaroma nî ǀhaoǀhao. Tsîs ge ǃāsa ūhe, omde ǃnariǂuiǃnâhe, tarekhoede ǀgaiǃkhōhe tsî ǃkhare ǃâb ǃās diba ǃkhōsis ǃnâ nî ǃgû-ūhe xawe ǃgau ra ǃâb ǁaes dib ge ǃāsa xu ǃgaoǁnâhe tide. 3 Tsîb ge ǃKhūba ǃgûǂoa tsî ǁnā ǁaedi ǃoagu sī nî ǃkham, torob di tsēdi ǃnâb gere ǃkham khami. 4 ǂAira âb ge ǁnātsē ǀKheraǃhommi, Jerusalems di aiǂoasǀkhāb ai hâb ai nî mâ, tsîb ge ǃhomma ǁaegub ǃnâ, aiǂoasa xu huriǂoas ǁga, kai ǃgoaǃnāb ase nî ǂkhapeǃāhe, tsîb ge ǃkhare ǃâb ǃhommi diba ǀapas ǀkhābǀî tsî nau ǃkhare ǃâba ǃkhawagas ǀkhābǀî nî ǂgō.ǀKheraǃhommi tsî Jerusalems 5 O du ge ti ǃhomgu ǃnâ-u nî ǃkhoeni, ǃhomgu di ǃgoaǃnāb ra Asals kōse sī xui-ao. Tsî du ge ǃhūǂgubiba xu du gere Usiab, Judab gao-aob ǁaeb ǃnâ ǃkhoeni khami nî ǃkhoeni. Ob ge ǃKhūb ti Eloba nî hā, tsî ǃanun hoana ǁîb ǀkha.
6 ǁNā tsēs ai i ge ǃnâ-i, ǃkhai-i tamas ka io ǃkhoa-e hâ tide, 7 tsî ǁkhāti ǃkhaena-i xare-i tsîna. ǃKhae tsuxub ǃnâs tsînab ge tsēs ǃnâba hâ; ǁnās ge ǃKhūb tawa a ǂansa.
8 ǁNā tsēs ais ge ûitsama ǁgamgu Jerusalemsa xu nî dâuǂoasa, ǃkhare ǃâba aiǂoas Mediteraneaǁîhurib ǁga tsî nau ǃkhare ǃâba huriǂoas hurib ǁga, ǁkhunaǁaeb ǃnâ tsî saob ǃnâ nî hâse. 9 Ob ge ǃKhūba nî hoaraga ǃhūbaib di gao-ao kai. ǁNā tsēs aib ge ǃKhūba nî ǀgui tsîs ge ǀons âba nî ǀgui.
10 Hoaraga ǃhūb ge Arabab khami Gebasa xu Rimons, Jerusalems ǃkhawagas dis kōse nî ǀkhara, tsî Jerusalems ge ǁîs ǂnamipe hâ ǃhūb ǂamai ǀgapiǀgapikhâihe tsî ǁîs di ǃkhais ai nî mâhâhâ, Benjaminni ǂgâ-amsa xu ǂguro ǂgâ-ams kōse, ǁHôaǂgâ-ams kōse tsî Hananeli di ǂGō-ommi kōse tsî gao-aob di ǀāǃnâǃkhaib kōse. 11 Tsîn ge ǁîs ǃnâ nî ǁan, tsî-i ge hîkākā-i xare-e hâ tide tsîs ge Jerusalemsa ǁkhawa nî ǃnorasa.
12 ǃKhūb ge nē tsûtsû-ais ǀkha hoaraga ǁaedi Jerusalems ǃoagu ge ǃkhamde nî ǂnau. ǁÎn sorodeb ge noxopan ǂaira ai mâ hîa ǀō kai, mûra āra ǃnâ ra hâse ǀō kai tsî namma amǃnâs ǃnâ nî ǀō kai.
13 ǁNā tsēs aib ge ǃKhūba ǂâidi âna nî ǀgaruǀgaru, mâ-i hoa-i ǁî-i ǀgūse hâ-e mâba ǃkhō tsî nî ǁnāǂams kōse. 14 Judab on ge ǁnān Jerusalems ǃnâ hân ǃoagu nî ǃkham. Tsîb ge ǃkhūsib hoaraga ǁaedi diba nî ǀhaoǀhaohe, ǃhuniǀurib, ǀhaiǀurib, saran tsî ǁkhāsiba ūhâ xūn hoan diba.
15 ǁKhā tsûtsû-ais, nēs khami īs ge hān, mulin, ǃnain, dâukin tsî hoaraga ǀgoan khākhoeb ǁîn ǀgūse hâna nî ǂnau.
16 On ge hoaragan ǁaede xu ge ûiǃgaun, Jerusalems ǃoagu ge khâina kuriba xu kurib ǁga Gao-aob, ǃKhūb Hoaǀgaixaba nî sī ǀgoreǀîse tsî ǁHaodi ǁÂudība ǃkhōǀgaras ǃaroma nî ǃgûǃapa. 17 Tsî i ge nî ī, mâ ǃhaos ǃhūbaib dis hoas ga Gao-aob, ǃKhūb Hoaǀgaixaba nî sī ǃoabase Jerusalems ǃoa ǃapa tama i, ob ge ǀnanuba ǁîn ai ǀapi tide. 18 Egipteǁîn ga ǁHaodi ǁÂudība tsēdīsa ǂkhā, on ge ǁkhā tsûtsû-ais, ǃKhūb ra mâ ǁaes hîa ǁnāǀî ǃgûsa ra ǂkhās hoasa ǂnau-ūs ǀkha nî ǂnauhe. 19 Nēb ge Egipteb ai nî ǁnā ǁkharaba, tsî ǁkhāti nau hoaraga ǃhaodi ai, ǁHaodi ǁÂudība di ga tsēdī tama io.
20 ǁNā tsēs ai i ge hāgu di ǀurirodi ai “ǃKhūba khaibahe hâ” ti nî xoasa. Tsî sūdi ǃKhūb ommi ǃnâ mâdi ge ǀgapiǃoredi khami altars aiǃâ nî mâ. 21 Tsîs ge mâ sūs Jerusalems ǃnâ tsî Judab ǃnâ hâs hoasa ǃKhūb Hoaǀgaixab di ǃanusib ǃoa nî hâ, tsî-i ge mâ-i hoa-i hîa ǁguibas ǃaroma ra hā-e nē sūdi xa ū tsî ǁîdi ǃnâ nî sâi. Tsî ǁnā tsēs ai i ge ǁamaxū-ao-i xare-e ǃKhūb Hoaǀgaixab di ommi ǃnâ hâ tide.
1 Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee. 2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city. 3 Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
4 ¶ And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south. 5 And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee. 6 And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark: 7 But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light.
8 And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be. 9 And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one. 10 All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin’s gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king’s winepresses. 11 And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.
12 ¶ And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth. 13 And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour. 14 And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance. 15 And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.
16 ¶ And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles. 17 And it shall be, that whoso will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain. 18 And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, wherewith the LORD will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles. 19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles.
20 ¶ In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD’s house shall be like the bowls before the altar. 21 Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto the LORD of hosts: and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD of hosts.