1 “ǁNā tsēs ais ge ǀausa Davidi ommi tsî Jerusalems ǁanǂgāsabena nî ǁkhowa-ambahe, ǁoren âna xu nî ǁîna ǃanuǃanuse. 2 ǁNā tsēs ai ta ge ǁgôa-elon di ǀonde ǃhūba xu nî ūbē, tsîn ge ǂâihōhe tide, tsî ǁkhāti kēbo-aogu tsî ǃanuoǃnâ gagade ta ge ǃhūba xu nî ūbē” tib ge ǃKhūb Hoaǀgaixaba ra mî. 3 Tsî i ga khoe-i kēbo ǂgao ra-e hâo, ob ge ǁgûb tamas ka io ǁgûs ǁî-e ge ǁorasa nēti nî mî: “Sats ge ûi tide, ǃKhūb ǀons ǃnâts ǂkhabase goro kēbo amaga.” Tsî ra ge ǁgûb tsî ǁgûs ǁî-e ge ǁoras hâra ǁî-e kēbo i kao nî ǃkhāǃganu. 4 ǁNā tsēs ai i ge mâ kēbo-ao-i hoa-e nî tao, mâ-i hoa-e ǁî-i di ais ǃaroma tsî ǃaruǀî ǂhumi nîse ǀûxa sarab kēbo-aosis diba ǂgaeǂgā tide. 5 Tsî “kēbo-ao tama ta ge xawe ta ge a ǃhanasîsenao, ǂkhamsisa xu ta ge ǃhūba ǃgaebahe amaga,” ti nî mî. 6 Tsî i ga khoe-e “Tarebe ǂnai-amna nē sa ǃomkha ǁaegu hâna?” ti dî ob ge “Ti horesan oms ǃnâ ta ge ǂnauhe ǂnai-amdi ge” ti nî ǃeream.
Elob ǃûi-aoba ǃgams di mîmās
7 “Gôatse ǂkhai re ti ǃûi-aob ǃoagu, ǁnāb ti xōǀkhā mâb ǃoagu! ǃÛi-aoba ǂnau, on ge gūn âba nî ǀgaruǀgaruhe tsî ta ge ti ǃomma ǂkharinǀî nî daba” tib ge ǃKhūb Hoaǀgaixaba ra mî. 8 “Tsî i ge hoaraga ǃhūb ǃnâ nî ī, ǀgam ǃnonaǁîǃâra nî ǂnauǁguihe tsî ǁō tsîb ǀgui ǃnonaǁîǃâba nî ǃgausa. 9 O ta ge tita ǁnā ǃgau ra ǃnonaǁî ǃâba ǀaes ǃnâ nî tsunitsuni, ǀhaiǀurib ra tsunitsunihe khami tsî ǁîna ǃhuniǀurib ra ǃâitsâhe khami nî ǃâitsâ. On ge ti ǀonsa nî ǂgaiǀî tsî ta ge tita ǁîna ǁnâu-am tsî ‘ǁîn ge a ti’ ti nî mî, tsîn ge ǁîna ‘ǃKhūb ge a sida Elo’ ti nî mî”
tib ge ǃKhūb Hoaǀgaixaba ra mî.1 In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
2 ¶ And it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered: and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land. 3 And it shall come to pass, that when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of the LORD: and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth. 4 And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he hath prophesied; neither shall they wear a rough garment to deceive: 5 But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth. 6 And one shall say unto him, What are these wounds in thine hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.
7 ¶ Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the LORD of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones. 8 And it shall come to pass, that in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein. 9 And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried: they shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people: and they shall say, The LORD is my God.