1 Sa ǁōǁoasa gagas ge ǁîn hoan ǃnâ hâ 2 tsîts ge sa ǃoagu ge ǁorena tsaurase ra hui-unu. Sats ge ǁîna dīn ra xūn xa ǂâiǂâiǃnâ tsî ra ǃkhâikhom, în ǁnā ǀgaub ai ǁîn di ǂkhaba dīga ǁnāxū tsî sats ǃKhūtsa ǂgomǃgâ.
Kanaanǁîn di ǁoren
3-4 Gaxu ǁae-i ǃkharu hâse ge sa ǃanu ǃhūb ǃnâ ǁan hâ i khoenats ge ǁîn gere dī ǃaorosa xūn, ǃgaidīb tsî ǃanuoǃnâ ǀgoreǀîdi ǃaroma ge ǃhuisa i. 5 ǁÎn ge ǀkhomoǃnâse ǀgôarona ǃgam tsî khoen di ǁgan-i tsî ǀaob tsîna ǂû tsî gere ā. ǁÎn ǂganǃgâsa ǃoabadi ǀkha ge tsoatsoa 6 ǁîdi ǃnân ge ǁgûna, ǁîn di ǂhunuma ǀgôan, huisen ǁoana gere ǃgamde. ǁNā-amagas ge sida aboxagu nî ǁîna hîkākāsa ge mā-am, 7 îb nē ǃhūb, hoa ǃhūgu xa satsa ǃgomǀgausababa sa khoen di ama-ai hâǃkhai kai. 8 Xawets ge nēs tsîn ǃnâ ǁîn tsîn a khoe xui-ao, ǁîn di khākhoena ra ǀkhomxa. Sats ge sa toroǂnubis aiǃâ, khākhoenan nî ǁaeb ǀkha hîkākā ga ǃkhā ra xoxona ge sîǂui. 9 ǁNā eloxoresa khoena torob ǃnâ hîkākās ǃaromats ge sa ǂhanu-ai khoen ǀguina ga mā-am hâ. Sats ge ǁîna ǁnātimîsi ǁaixa ǀgurun tamas ka io ǀgui ǁkhō mîmās ǀkha ga hîkākā hâ. 10 Sats ge ǁîn tsî ǁîn di aboxagu hoaragase ǂkhaba tsî tātsēs tsîna dī-unusen tide ǃkhaisats a ǂan, xawes tsîna ǁîna ǃhobasenn nîga ǁaeb ǀkha gere ǁkhara. 11 ǁÎn di hoaraga ǃhaos ge tsoatsoasa xu ge ǀâxarehe hâ i tsî ǁînats ga ǁîn ǁoren ǃaroma ǁkhara tama hâ i, xawes ge ǁnāsa ǁînats gere ǃao ti ǂâibasen tama hâ.
Elob ǀguib ge a Gao-ao
12 Sats ge ǁnā ǂkhaba khoena ge kuru tsî i ge ǀgui khoe-i tsîna ǁîna ra ǁkhaubase ǃhoa tide tamas ka io ǁînats ge hîkākā ǃkhais ǃaroma satsa ǀgoraǃgâ tide. ǀGui khoe-i tsîn ge dīts ge xūn xa dî tsi tamas ka io sa ǀgoraǃgâsa ǁgoaǂui ǁoa. 13 Hoaraga xūn ge sa sâub ǃnaka hâ tsî i ge ǀnî elo-i, ǁî-i aits nî ǂhanuts a ǃkhaisa ǁgau-i xare-e a ǀkhai. 14 ǀGuis khami ī gao-ao-i tamas ka io ǂgaeǂgui-ao-i, ǃhūbaib ai hâ-i ge ǂhanuoǃnâsets ge nē khoena ǁkharase a ǀhapimā tsi ǁoa. 15 Sats ge a ǂhanu-ai tsîts ge mâ xū-i hoa-e ǂhanu-aise ra ǂgaeǂgui. Sats ge tātsēs tsîna sa ǀgaib ǀgoraǃgâs diba, ǁkharaba anu tama khoe-i ai ge sîsenū tama hâ i. 16 Sa ǀgaib ge a ǂhanu-aisib di tsoatsoa tsîts ge ǁîba, sats a hoan di ǃKhū xui-ao ǀkhommats khoe-i hoa-e nî ǁgause a sîsenū ǁkhā. 17 Khoen ga sa ǀgaib a dīǀoaǀoasa ǃkhais xa îganǀgē, ots ge sa ǀgaiba ra ǁgau tsî mâ-i hoa-i sa ǀgaiba ǂan xawe ra kākāsen-e ra ǁkhara. 18 Hoaraga xūnats dī ǁkhā ǀgaibats ūhâ xawes tsînats ge a ǀkhomxaǃnâ ǀgoraǃgâ-ao. ǂGaots ra ǁae-i hoa-i aits ge sida ǃoagu, ǂgaots ra xū-i hoa-e dī ǁkhā, xawets ge ǁnās ǃās ǃnâ sida, kai ǃnūǃnâxasib ǀkha ra ǂgaeǂgui.
19 Dīts ge xūn ǀkhats ge sa khoena, ǂhanu-ai khoe-i nî ǁkhāti ǃgâis tsîna hî ǃkhaisa ge ǁkhāǁkhā. Sats ge sa khoena ǁîn di ǁorena xun nî ǃhobasen ǃkhais di mā-ams ǀkha, ǃnāǂamsa ǃâubasensa ge mā. 20 Sats ge sa khoen di khākhoena ǁkharas ǃnâ kaise ǂōrisa tsî ge ǃnūǃnâxa i; ǁōban anu hâ ǁaeb tsîn aits ge ǁîna ǁîn di ǂkhaba daoga xu oas di ǃēsa gere mā. 21 Xawets ge sa khoena kaise ǁkhōse ge ǀgoraǃgâ ǁîn aboxagu ǀkhats ǃgaeǀhaodi, ǁînats ǃgâi xūna nî mās dide mîmâi hâ hîa.
22 Sidats ge ra ǁkhara, xawe sida khākhoenats ge sida xa disiǀoadisi ǃnāde ǃnāsase ra ǁkhara, nauna da ga ǀgoraǃgâ, o da sa ǃgâisib xa nî ǂâi tsî sida ga ǀgoraǃgâheo ǀkhomma nî ǃâubasen ǁkhāse.
Egipteǁîn di ǁkharab
23 Sats ge ǁnān hîa gâsib ǃnâ ǂkhabase gere ûina, ui-uisa xūn hîan gere ǀgoreǀîn ǀkha ge tsûtsû. 24 ǁÎn ge amaba xu ǃnū tsî hoan xa ui-uisa ǀgurun tsî xamarina gere ǀgoreǀî. Tsîn ge ǂkham ǀgôaron khami supuse gere ǀhôagaoǃnâhe. 25 ǁNā-amagats ge ǁîna ǁîn di gâresib ǃaroma ge ǁkhara tsîs ge sa ǀgoraǃgâsa ǁîna gân khami ge ī kai. 26 Nēb ge ge supu ǁkhara i, xawe ǁnān hîa ge nēti ī ǃkhâikhomdi ai ǂâisa ǂnûi tama hâ in ge ǀoasa ǀgoraǃgâs Elob disan nî hōǃâ ǃkhaisa anu hâ. 27 ǁÎn gere elon ase ǃgapaǀî ǀgurun tsî xamarin ǀkhan ge ǁkharahe, on ge kaise ǃan tsî ǁnāb ǁîn gere ǂkhāb a ama Elo ǃkhaisa ge mûǂan. ǁNā-amagas ge ǀuni ǁkharaban ge tsâsa.
1 For thine incorruptible Spirit is in all things.
2 Therefore chastenest thou them by little and little that offend, and warnest them by putting them in remembrance wherein they have offended, that leaving their wickedness they may believe on thee, O Lord.
3 For it was thy will to destroy by the hands of our fathers both those old inhabitants of thy holy land,
4 Whom thou hatedst for doing most odious works of witchcrafts, and wicked sacrifices;
5 And also those merciless murderers of children, and devourers of man’s flesh, and the feasts of blood,
6 With their priests out of the midst of their idolatrous crew, and the parents, that killed with their own hands souls destitute of help:
7 That the land, which thou esteemedst above all other, might receive a worthy colony of God’s children.
8 Nevertheless even those thou sparedst as men, and didst send wasps, forerunners of thine host, to destroy them by little and little.
9 Not that thou wast unable to bring the ungodly under the hand of the righteous in battle, or to destroy them at once with cruel beasts, or with one rough word:
10 But executing thy judgments upon them by little and little, thou gavest them place of repentance, not being ignorant that they were a naughty generation, and that their malice was bred in them, and that their cogitation would never be changed.
11 For it was a cursed seed from the beginning; neither didst thou for fear of any man give them pardon for those things wherein they sinned.
12 For who shall say, What hast thou done? or who shall withstand thy judgment? or who shall accuse thee for the nations that perish, whom thou made? or who shall come to stand against thee, to be revenged for the unrighteous men?
13 For neither is there any God but thou that careth for all, to whom thou mightest shew that thy judgment is not unright.
14 Neither shall king or tyrant be able to set his face against thee for any whom thou hast punished.
15 Forsomuch then as thou art righteous thyself, thou orderest all things righteously: thinking it not agreeable with thy power to condemn him that hath not deserved to be punished.
16 For thy power is the beginning of righteousness, and because thou art the Lord of all, it maketh thee to be gracious unto all.
17 For when men will not believe that thou art of a full power, thou shewest thy strength, and among them that know it thou makest their boldness manifest.
18 But thou, mastering thy power, judgest with equity, and orderest us with great favour: for thou mayest use power when thou wilt.
19 But by such works hast thou taught thy people that the just man should be merciful, and hast made thy children to be of a good hope that thou givest repentance for sins.
20 For if thou didst punish the enemies of thy children, and the condemned to death, with such deliberation, giving them time and place, whereby they might be delivered from their malice:
21 With how great circumspection didst thou judge thine own sons, unto whose fathers thou hast sworn, and made covenants of good promises?
22 Therefore, whereas thou dost chasten us, thou scourgest our enemies a thousand times more, to the intent that, when we judge, we should carefully think of thy goodness, and when we ourselves are judged, we should look for mercy.
23 Wherefore, whereas men have lived dissolutely and unrighteously, thou hast tormented them with their own abominations.
24 For they went astray very far in the ways of error, and held them for gods, which even among the beasts of their enemies were despised, being deceived, as children of no understanding.
25 Therefore unto them, as to children without the use of reason, thou didst send a judgment to mock them.
26 But they that would not be reformed by that correction, wherein he dallied with them, shall feel a judgment worthy of God.
27 For, look, for what things they grudged, when they were punished, that is, for them whom they thought to be gods; now being punished in them, when they saw it, they acknowledged him to be the true God, whom before they denied to know: and therefore came extreme damnation upon them.