1 ǁÎn ga ǁâudīb ǂgaeǂgui-aose dī tsio tā ǀgapiǀgapisen. ǁÎn di ǀgui-i ase ǁîn ǁaegu hâ. ǂNûts nîs aiǃâ kōǃgâ, î i mâ-i hoa-e ǂhâba-i hâ-e hō, 2 ǁnās khaoǃgâts ge mâ-i hoa-i ǃgâi ǁaeba ūhâ xui-ao ǂnû tsî a ǃgâiaǂgao ǁkhā. ǁÎn ge ǃgâi sîsenni ǃaroma ǃgôasiba nî mā tsi.
3 ǃNāsa ǁkhausaben xats ga kai, ots ge ǃhoa ǁkhā; nēb ge sa aiǂhanu. Xawets ge tare-i xats ra ǃhoa ǃkhaisa nî ǂan tsî ǀkhōhe i ra 4 tamas ka io ǀnî ǁkhoaxasi-i hâ ǁaeb ǃnâ ǃhoa tide. 5 ǃGâi ǂauxûib tsî ǃgâi ǀkhōxūn di ǁkhoaxa ǀōb ge ǃuiǂûǁares tawa ǃhuniǀurib ǃnâ ǂnôa ǀapa robainǀuis khami ī. 6 ǂAuxûib ra ǂnâhe hîa ra ǃuiǂûǁares tawa ǀkhōhe ǀkhōxūn ge ǂauxûiba ǃgâise ra ǁkhoa kai tsîb ge ǂauxûiba musik-e ǃnāsase ra ǁkhoaxa kai. ǁÎn ge ǃgomǀgausa ǀuidi hîa ǃhuniǀuri ǀkhunuǂnûidadi ǃnâ ǂnôadi khami ī. ǃGomǀgausa ǃam emeraldǀuis ge ǃhuniǀuriba ǃnāsase ra îsa kai tsîb ge ǃhuniǀuriba ǃgomǀgausa ǀuisa ǃgāsase ra ǂkhai kai.
7 ǂKham ǁkhausabets ka, o khoe-i xats xū-e dîhe tamas kōse tā ǃhoa. Tā ǀgam ǃnāra xa ǃnāsase ǃhoa. 8 ǃNubuse ǃhoa, ǁkhāts as kōse ǂgui xūna ǀoro mîdi ǃnâ mî. Nēs ge ǁnâuǃāxats a tsîts ǁkhāti ǁkhaesen ǁkhā ǃkhaisa nî ǁgau. 9 Tā ǁnāpa hâ ǃgôahesa khoen ǀkha ǀguitikōse dīsen tsî kaigu ǁaegu khâi tsî ǁîgu ra ǃhoa hîa ǃhoa. 10 Napabats ga mû, ots ge ǃgurubats nî ǁnâu ǃkhaisa a ǂan. ǂGomǂgomsa khoe-i garuǀî ǃkhaib hoab, aits ge khoen xab nî ǁkhoreǁharehe ǃkhaisa a ǂan.
11 ǁÂudī-i tawats ga hâ, o ǁaeb ai oa, î tā ǀunigase nî ǁaruse ī. Tā dao-ams tawa mâma, î ǃhaese oms ǃoa ǃgû. 12 Sa oms tawats ge ǃgâiaǂgao tsî sats ra ǂgao khami dī ǁkhā, xawe ǁnāpas tsîna tā ǀgapiǂâixasib di ǁoreba dī. 13 ǀGapiǂâixasis ǃās ǃnâ sa Kuru-aob hîa ǂgui ǃgâi xūn ǀkha ra ǃgâiaǂgao kai tsiba gangan.
ǂHanuba ǁguiǃās
14 ǃKhūbats ga ǃaoǃgâ, ots ge ǁîb di ǂgōǀausa nî ūǃoa. ǁÎb ge ǁnān ǀgoren nîga ǃnauǁgoaga ra khâina nî ǀkhae. 15 Amabes ǃnâts ga Elob di ǂhanuba ǁkhāǁkhāsen, ots ge nî ǂan bi. Xawets ga ǁkhōǁkhōsase ǁnāsa ǃgapaǀî tama i, ots ge nî ǁnā. 16 ǃKhūbats ga ǃaoǃgâ, ots ge taren a ǂhanu ǃkhaisa nî ǂan, tsîts ge sa ǂhanu-aisib ǃaroma nî ǂanǂansa. 17 ǁOre-aon ge ǂhanub ga ǁîna ǁorena xu ǃkhâi, o ǂkhî tama hâ; ǁîn ge ǁîna ǂgaon ra khamin nî dī ǃkhaisa ra mā-am ǁguiǃāsa nî ôa.
18 Gā-ai khoen ge ǂgōǀau-e kō-īǀkhā tide, xawen ge ǀnî khoena ǁnātikōse ǀgapiǂâixa tsî ǁîn ai ǂnīsa tsî tātsēs tsîna ǃao tide. 19 Dīts nîse ī xū-e, dīts nîs aiǃâ ǂōrisase ǂâiǃgâ, îts dīts kao, ǁnās xa tā ǃhausen. 20 Tā ǃgomsiba nî ǃaromaba tsi tits ǂan xū-e sī dī, î tsūdīts ka, o tā ǁkhā xū-e ǁkhawa dī. 21 ǃHao ǀkhari-i ǃnâts ga hâo, hugaǀgui ǂanbasen, 22 î ǀūǂamse nî hāǂam tsi xū-i ǃoagu ǃûisen. 23 Tare-i ǀgui-ets ga dī xawe ǂanbasen. Nēsats ga dī, ots ge ǃKhūb di mîmāde ra ǃkhōǀgaipe.
24 ǂHanub ǃnâts ga ǂgom, ots ge ǃKhūb di mîmāde ra ǃkhōǀgaipe tsî ǃKhūb ai ra ǂgomaiǂnûi khoen ge ǂoaǃnâ tide.
1 If thou be made the master of a feast , lift not thyself up, but be among them as one of the rest; take diligent care for them, and so sit down.
2 And when thou hast done all thy office, take thy place, that thou mayest be merry with them, and receive a crown for thy well ordering of the feast.
3 Speak, thou that art the elder, for it becometh thee, but with sound judgment; and hinder not musick.
4 Pour not out words where there is a musician, and shew not forth wisdom out of time.
5 A concert of musick in a banquet of wine is as a signet of carbuncle set in gold.
6 As a signet of an emerald set in a work of gold, so is the melody of musick with pleasant wine.
7 Speak, young man, if there be need of thee: and yet scarcely when thou art twice asked.
8 Let thy speech be short, comprehending much in few words; be as one that knoweth and yet holdeth his tongue.
9 If thou be among great men, make not thyself equal with them; and when ancient men are in place, use not many words.
10 Before the thunder goeth lightning; and before a shamefaced man shall go favour.
11 Rise up betimes, and be not the last; but get thee home without delay.
12 There take thy pastime, and do what thou wilt: but sin not by proud speech.
13 And for these things bless him that made thee, and hath replenished thee with his good things.
14 Whoso feareth the Lord will receive his discipline; and they that seek him early shall find favour.
15 He that seeketh the law shall be filled therewith: but the hypocrite will be offended thereat.
16 They that fear the Lord shall find judgment, and shall kindle justice as a light.
17 A sinful man will not be reproved, but findeth an excuse according to his will.
18 A man of counsel will be considerate; but a strange and proud man is not daunted with fear, even when of himself he hath done without counsel.
19 Do nothing without advice; and when thou hast once done, repent not.
20 Go not in a way wherein thou mayest fall, and stumble not among the stones.
21 Be not confident in a plain way.
22 And beware of thine own children.
23 In every good work trust thy own soul; for this is the keeping of the commandments.
24 He that believeth in the Lord taketh heed to the commandment; and he that trusteth in him shall fare never the worse.