Ores di ǀgores
Asafi di Maskils
1 Elotse tare-i ǃaromats kha sida ǀamosib kōse ge ǂhara?
Tare-i ǃaromab kha sa ǁaixasiba sa ǃû-ais di gūn ǃoagu nî ǀan?
2 ǂÂis ǃnâ ūhâ re sa ǀhaohâb gaxu ǁaeb ǃkharu hâsets ge hōbasenna ǂâis ǃnâ ūhâ re,
sats ge ǃnoraǃnoraba, sa ǀumis di ǁaesen nî īse,
tsî ǁkhāti Sionǃhommi ǁîb aits ge ǁan hâ iba.
3 Sa ǂaira ūkhâi re ǀamo hîǀhurus ǃoa
khākhoeb ge hoaraga xūn Tempeli dina ge hîkākā.
4 Sa mâǃoasaben ge sa Tempeli ǃnâ ge ǃgō
tsî ǃkhaugu âna ra ǂgaekhâi.
5 Khoe-i haina ǃōs ǀkha ǁhā hâ ǃkhais khami i ge ge ī i.
6 ǁÎb di hoaraga haiǃgaoǂgāxūnan ge
ǃōs tsî hamers ǀkha ra khôa.
7 ǁÎn ge sa ǃanusiba ge ǂhubi
ǃhūb kōsen ge sa ǀons ǁanǃnâ hâ ǃkhaiba ge ǀuriǀuri.
8 ǁÎn ge ǂgaob ân ǃnâ ge mî:
“ǀKhī, î da hoana ǁgâiǀā!”
ǁÎn ge hoaraga ǃkhaigu ǃhūb ǃnâ hâgu, Elob ra ǃoabaǃnâhega ge ǂhubi.
9 Sida saode da ge mû tama hâ
ǃaruǀî i kēbo-ao-e ǀkhai xui-ao.
10 Elotse, mâ ǁaeb kōseb kha mâǃoasabeba nî ǃhō
khākhoeba sa ǀonsa ǀamose nî mîǁgaiǁgai?
11 Tare-i ǃaromats sa ǃommi, sa amǀkhāb ǃomma ra ūdawa?
ǁÎba sarab di xamiba xu ūǂui,
îts hîkākā.
12 Elob ge a ti Gao-ao, hugasa xu
ǃhūbaib ai ǃgâiǃōsiba ra hā-ūba.
13 Sa ǀgaib ǀkhats ge huriba ge ǀgora
drakgu di danadets ge hurib ai ra khôaǂkhū.
14 Sats ge Leviatanni danade ge ǂkhūǂkhū;
tsî ǂûxūse ǃgaroǃhūǁanaona ge mā.
15 Sats ge ǀaus tsî ǃāb tsîra ge khôaǁkhowa-am;
sats ge hoaǁae ra dâu ǃāga ge ǂnâ kai.
16 Tsēs ge a sa, ǁkhāti tsuxub ona;
sats ge sores tsî ǁkhâba ge ǂnubi.
17 Sats ge ǃhūbaib di ǀkharigu hoaga ge ǂnubi;
ǁkhunab tsî saobats ge satsa ge ǂnûiǂgā.
18 ǃKhūtse, ǂâihō re mâtib ge khākhoeba ǃhō tsisa;
gâ khoen ge ǀons âtsa ge ǃkhāǃkhā.
19 Tā sa ǂnais di ûiba ǀguruna mā re;
tā sa ǀkhomǀkhomsa khoena ǀuru ǀamosib kōse.
20 ǃGaeǀhaos di mîmâide ǂâis ǃnâ ūhâ re
ǃhūb di ǃkhae ǃkhaigu ǁgâiǀāb xa ǀoa hâ xuige.
21 ǁGâiǀāhe hâ-e-i tā taob xa oa
a-i ǀgâsa-i tsî ǂhâb ǃnâ hâ-e sa ǀonsa koa.
22 Khâimâ re Elotse, sa ǃkhaisa ǂnoaguba re;
ǂâihō re mâtin gâ khoena gere ǃhō tsisa.
23 Tā sa mâǃoasaben di domma ǀuru re
ǂkhupib sa khākhoen dib ǀam-e ūhâ tamaba.
Maschil of Asaph.
1 O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
4 Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
16 The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
18 Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
22 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
23 Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.