Davidi Psalms
1 Tā ǂkhabadī-aon ǂama ǂâiǂhansen
tā tsūdī-aon ǃoagu surixa.
2 ǃHaesen ǀgân khami ǂnâ;
tsî ǀgâb di ǃammi khami nî kā xuige.
3 ǃKhūb ai ǂgomaiǂnûi î ǃgâise dī re;
ǃhūb ǃnâ ǁan î ǃgâise ûi re.
4 ǃKhūb ǃnâ ǃgâiaǂgao re
ob ge ǁîba sa ǂgaob di turaga nî mā tsi.
5 Sa daoba ǃKhūb ai ǂgomaiǂnûi
ǁîba ǂgomǃgâ, dība tsib nî xuige.
6 ǁÎb ge sa ǂhanu-aisiba ǃnâb khami nî ǀkhī kai
tsî ǂhanub âtsa tsēǃgâǁaeb khami.
7 ǃKhūba ǃnōba î, ǁîba ǃâu re
Tā ǁnān hîa ûib ân ǃnâ ra aiǃgûn ǃoagu ǁaixa;
ǁnān hîa tsū ǀapede ra dīn ǃoagu.
8 ǁAiba xu ūdabasen î ǁaixasiba ǁnāxū.
Tā ǂâiǂhansen, ǂkhôab ǀguibas ǁnāsa ra hā-ū xuige.
9 Tsūdī-aon ge nî hîkākāhe;
xawe ǁnān ǃKhūb ǃnâ ǃâubasensa ūhân ge ǃhūba nî ǀumi.
10 ǂKhari ǁaerob khaoǃgân ge ǂkhabana ǃaruǀî hâ tide.
Tsîts ge ǂōrisase ǁîn hâǃkhais tawa nî kō, xawen ge nî ǀkhai.
11 Xawe ǃgamǃgamsensan ge ǃhūba nî ǀumi,
tsîn ge ǂkhîb di ǃnāǂamsasib ǃnâ nî ǃgâiaǂgao.
12 ǂKhabab ge ǂhanu-aib ǃoagu ǀapeǀhao
tsî ǁîb ǂama ra ǁaninǁgû.
13 ǃKhūb ge ǂkhababa ra âiǂui
ǁîb tsēs ra hā ǃkhaisab ra mû xui-ao.
14 ǂKhaba khoen ge ǁîn gôaga ra ǂgaeǂui tsî khādi âna ra ǂgaeǃnâ,
ǀgâsan tsî ǂhâb ǃnâ hâna nî ǁkhâuse,
ǁnān ǂhanu-aina nî ǃgamse.
15 ǁÎn di gôab ge ǂgaob ân ǃnâ nî ǂgâ;
tsî khādi ân ge nî khôahe.
16 ǂKhari-i, ǂhanu-ai khoe-i ūhâ-i ge a ǃgâi,
ǃnāǂamsasib ǃnân ǂkhaba khoena ūhâ-i ǃgâ-ai.
17 ǂKhaba khoen di ǁôagu nî khôahe
xaweb ǃKhūba ǂhanu-aina nî ǂkhâǃnâ xui-ao.
18 ǃKhūb ge ǀhapio khoen di tsēde a ǂan
tsîs ge ǀumis âna ǀamose nî hâ.
19 ǁÎn ge tsūǃōb ǁaeb ǃnâ taotaohe tide
tsîn ge ǃâtsūǀkhāb tsēdi ai nî ǁâǁâhe.
20 ǂKhaba khoen ge nî kāǁō
tsîn ge ǃKhūb khākhoena ǃû-aidi di ǂkhaisib khami ī, ǁîn ge ra kā,
ǀanni khamin ge nî kā.
21 ǂKhaba khoen ge ra ǀkhupi, xawe matare-oa ǁoa;
xawe ǂhanu-ai khoen ge ǀkhomxaǃnâ tsî a māǂgaoxa.
22 ǁNān ǃKhūb xa ǀkhaehe hân ge ǃhūba nî ǀumi;
tsî ǁnān ǁîb xa ǀâxarehe hânab ge nî hîkākā.
23 Khoe-i di dāǃharodi ge ǃKhūb xa ǃgaoǃgaohe hâ,
ǁîb daob ǃnâb ga ǃgâiǃgâibasensa ūhâo.
24 ǁNāti ī khoe-i ge ǁgoeǃari tama hâ, ǁnā-i kao;
ǃKhūb ǁî-e ra ǂkhâǃnâ amaga.
25 ǂKham ta ge ge i, tsî ta ge nēsi kaira hâ
xawe ta ge ǂhanu-ain ge ǁnāǃgâhe hâ i tsē-i,
tamas ka io ǁîn ôan ge pere-e ǂgan hâ i tsē-e a ǀū.
26 Hoaǁaeb ge ǁîba māǂgaoxase ra ǀkhupi;
tsîb ge ǁîb suriba ǀkhaeb ase ra ī.
27 Dawasen ǂkhababa xu, î ǃgâiba dī
î ǀamose ûi ǁkhā re.
28 ǃKhūb ge ǂhanu-aisiba a ǀnam tsî ǁîb di ǂgomǂgomsa khoena ǁnāǃgâ tide.
ǀAmosen ge ǁîna a sâusa, xawe ǂkhaba khoen di surib ge nî hîkākāhe.
29 ǂHanu-ai khoen ge ǃhūba ǀumi
tsî ǀamose ǁîb ǃnâ nî ǁan.
30 ǂHanu-ai khoe-i ams ge gā-aisiba ra gowa
tsî nammi â-i ge ǂhanu-aisiba ra ǃhoa.
31 ǁÎ-i Elob di ǂhanub ge ǂgaob â-i ai hâ
tsî i ge ǁnobe tama hâ.
32 ǂKhaba khoe-i ge ǂhanu-ai-e ra ǃkhē
ǁî-e nî ǃgamse.
33 ǃKhūb ge ǁî-e ǂkhabadī-ao-i ǃomǁae māǁnâ tide,
tsî ǁî-e ǁnâuǃgâhe-i kao, ǀgoraǃgâ tide.
34 ǃKhūba ǂgomaiǂnûi î, ǁîb daogu ai ǃgû
îb ǁîba ǃhūba du nî ǀumise ūkhâi du,
o du ge eloxoresan di hîkākāhesa nî mû.
35 Tita ge ǃnâudanaxa, ǂkhaba khoeb
ǃam hais, ǁîs di ǂhunuma ǃhūb ǃnâ ǂgāhes hâs khami ra ǀomkhâiba ge mû.
36 Tsî ǁkhawa ta ge ǁnāpa ǃkharu, o ta ge ǀkhaib a ǃkhaisa ge mû;
ôa bi ta ge xaweb ge ge hōsa tama i.
37 ǂNao-o khoeba sao re, î ǂhanu-aiba ǃgaoǃgâ
Khoeb ǂkhîb dib ǃnâb ǃgoaxaǁaeba hâ xuige.
38 ǃÛǂamaon ge hoatsama nî hîkākāhe
ǂkhaba khoen di ǃgoaxaǁaeb ge nî ǃgaoǁnâhe.
39 Tsîs ge ores ǂhanu-ai khoeb disa ǃKhūba xu hâ
ǁîb ge a ǁîn di ǁhaiǁhâǃkhai, ǃgommi di ǁaeb ǃnâ.
40 ǃKhūb ge ǁîna hui tsî ra ore;
ǁînab ge ǂkhaba khoena xu ore
tsî ǁîbǀîn ga ǁhaiǁhâ o ra sâu.
A Psalm of David.
1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be .
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it .
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Mark the perfect man , and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.