ǃGommi ǁaeb di ǀgores
ǁNaeǃnans ǂgaeǂgui-aob ǃoa.
Davidi Psalms
1 ǃKhūtse sa ǃoa ta ge ra ǁhaiǁhâ;
a ta tā taotaohe re.
Sa ǂhanu-aisib ǃnâ sâu te re ti Elotse.
2 Ti ǂgaisa ǁnâu,
îts ǁhaiǁhâǃkhaise ība te.
ǃNorasase sâu
î ǃhaese ore te re.

3 Sats ge tita ǃgareǀui tsî ǁhaiǁhâǃkhaise a ība
xuige sa ǀons ǃaroma
ǂgaeǂgui, î aiǃgûba te re.
4 Khoen tita ǁguiba hâ ǁnoasa xu ūǂui te re,
ti sâuǃkhaits a amaga.
5 Sa ǃommi ǃnâ ta ge ti ǀomsa ra māǁnâ;
sats ǃKhūts, amab di Elots ge go ore te.
6 Tita ge ǂhumi elona ra ǃoabana ǁkhan hâ,
xawe ta ge ǃKhūb ai ra ǂgomaiǂnûi.
7 ǃGâiaǂgao tsî ta ge sa hâhâ ra ǀnammi ǃnâ nî dâ,
ti tsûbats go mû
tsîts ti ǀoms di ǃgomsiga a ǂan xui-ao.
8 Khākhoen ǃomǁaets ge māǁnā te tama i
tsî ti ǂaira hara ǃkhais ai go mâi.
9 ǀKhomxa te re ǃKhūtse, ǃao ta ra xuige;
ti mûs ge ǃoab xa ǂkhabu hâ
ǁkhāti ti ǀoms tsî soros ona.
10 Ti ûiba ta ge ǃoab ǀkha ge hâǃkharu
tsî ti kuriga ǀhâimâinǀoms ǀkha;
ti ǀgaib ge ti ǁoren xa ge ǃnôa
tsî gu ge ǂkhōgu âtaga ge ǂkhabu.
11 Ti khākhoen hoan di ǀauxū kai
tsî ta ge ti ǁanǁare-aon di ǃaoǃaoxū kai.
Ti ǂansabena ta ǃaoǃaoxūse ība
tsîn hoan ǃganni ǃnâ ra mû tena ra ǃkhoeni.
12 ǁŌ hâ khoe-i khami ta ǂgaogu ǃnâ ǀuruhe hâ
tsî ta soa-i hîa khôa hâ-i khami ī.
13 Tupub ǂguin diba ta ra ǁnâu;
ǃaoba hoa ǀkhāgu ai;
tita ǃoagun ra ǀapeǀhaose
ti ûiba nî ūsen ra ǀapeǀhaose.
14 Xawe ta ge sats ai ra ǂgomaiǂnûi ǃKhūtse
tsî ta ge “Sats ge a ti Elo” ti ra mî.
15 Ti ǁaegu ge sa ǃomǁae hâ
xuige khākhoena xu
tsî ǃgôaǃgon te ran ǃomǁaeba xu ore te re.
16 Ais âtsa sa ǃgāta aiǃâ ǂkhai kai re,
î sa hâhâ ra ǀnammi ǃnâ sâu te re.
17 Tā ta taotaohe re ǃKhūtse
satsa ta ra ǂgaiǀî xuige;
An ǂkhaba khoena taotaohe,
an ǁŌhân Hâǃkhaib ǃnâ ǃnōǃnōhe.
18 A gu ǂhumixa amǁgauga ǃgome
ǂhanu-aisib ǃoagu ra ǂhumiga,
ǀgapiǂâixasib tsî ǃgôaoǃnâsib ǀkha.
19 Mâtikōseb a kai sa ǃgâisib
satsa ra ǃaoǃgânats ǁguibēba hâba,
ǁnān saǀî ra ǁhaiǁhânats ge dībaba
khoen ôan aiǃâ.
20 Sa ǀgūhâsib di ǂganǃgâsib ǃnâts ge ǁîna ra sâu
khoen di ǀapeǀhaode xu.
Sats ge ǁîna ra sâu
ǂnoagu ra namde xu.
21 Ab ǃKhūba karehe
ǁîb di hâhâ ra ǀnammab ge tita
ǂōǂōsib ǃnâ ta ge
xāǂgāsa ǃās ǃnâs khami hâ i ǁaeb ǃnâ ǁgau ǃkhais ǃaroma.
22 ǃAob ǃnâ ta ge ge mî:
“Ais âtsa xu ta ge ǃgaoǁnâhe hâ.”
Xawets ge ti ǀgoresa ge ǁnâu
sats ǃoa ta ge ǂgai ǃnubai.
23 Sadu ǁîb di ǃanudo, ǃKhūba ǀnam re,
ǃKhūb ge ǂgomǂgomsana ra sâu,
xaweb ge ǃnāǂamsase ǁnān ǀgapiǂâixana ra ǀkhao.
24 ǀGai, î du ǂgaoxa re
sadu ǃKhūb ai ra ǂgomaiǂnûido!
To the chief Musician, A Psalm of David.
1 In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
2 Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
3 For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name’s sake lead me, and guide me.
4 Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
5 Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.

9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea , my soul and my belly.
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
14 But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
16 Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies’ sake.
17 Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.

19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
20 Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
21 Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
22 For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
23 O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.