Sâub tsî ǃûis ǃaroma hâ ǀgores
Davidi Psalms
1 ǃKhūtse sats ǃoa ta ge ti ǀomsa ra ūkhâi.
2 Sats ai ta ge ra ǂgomaiǂnûi ti Elotse.
A ta tā tao re,
an ti khākhoena tā ǃhō te.
3 Sats ai ra ǂgomaiǂnûin ge taotaohe tide;
xawe ǁnān hîa ra ǀhôagaoǃnân ge nî taotaohe.
4 Sa daoga ǂanǂan te re ǃKhūtse,
îts sa ǃgûdaoga ǁkhāǁkhā te.
5 Sa amab ǃnâ ûisa ǁkhāǁkhā te re
sats a Elo, tita ra oretsa amaga.
Hoaǁae ta ge sats ai ra ǃâu.
6 Sa ǃgâisib tsî hâhâ ra ǀnammi,
gaxu ǁaeb ǃkharu hâsets gere ǁgauǂuib xa ǂâi re ǃKhūtse.
7 Ti ǁoren tsî ǃûǂamdi, ti ǂkhamsis dina tā ǃgôaba te re.
Îts sa hâhâ ra ǀnammi di ǃgaeǀhaos âts ǃoa
tita xa ǂâi re ǃKhūtse.
8 ǃGâi tsîb a ǂhanu-ai xui-aob ge ǃKhūba
ǁore-aona ǁîb ain nî ǃgû daoba ra ǁkhāǁkhā.
9 ǃGamǃgamsensana ǂhanu daob ai ǂgaeǂgui
tsîb ge ǁîna ǂâis âba ra ǁkhāǁkhā.
10 Hoa daogu ǃKhūb digu ge hâhâ ra ǀnam tsî a ǂgomǂgomsa,
ǁîb ǃgaeǀhaos di ǂhanuga ra ǁnâuǀnamn ǃaroma.
11 ǃKhūtse sa ǀons ǃaroma
kaisen a ǂgui xawe ti ǁorena ǀûba te re.
12 Tari-e ǃKhūba ra ǃaoǃgâ-e?
ǁNā-i ǃKhūba ra ǃaoǃgâ-eb ge
ǃgû-ai-i nî daoba ra ǁkhāǁkhā.
13 ǁÎn ge hoaǁae nî ǃgâiǃgâxa
tsîb ge ǁîn suriba ǃhūba nî ǀumi.
14 ǃKhūb ge ǁnān ǁîba ra ǁnâuǀnamn di ǀapemā-ao
tsîb ge ǃgaeǀhaos âba ǁîna ra ǂanǂan.
15 Ti mûra ge hoaǁae ǃKhūb ai hâ
tsîb ge ǁîba ti ǂaira ǁnoasa xu nî ore.
16 Tita ǁga ǃoa, î ǀkhomxa te re ǃKhūtse
ǀguri tsî ǃharaxūsase ta ra tsâsen xuige.
17 Ti ǂgaob di ǃgomgu ge ge ǀarosen,
ti ǀhūsasiba xu ǃnoraǃnora te re.
18 Ti ǃgommi tsî ǀhūsasiba kōǀî
î ti ǁoren hoana ǀûba te re.
19 Mû re mâtikōsen ti khākhoena a ǂguisa
tsî mâtikōsen ǃhuisa tesa.
20 Ti ûiba sâu î ore te re
î ta tā taotaohe, saǀî ta ra ǁhaiǁhâ xuige.
21 Ab ǃgâisib tsî ǂhauǃnâsib tsîna tita sâu
sats ai ta ra ǂgomaiǂnûi xuige.
22 Elotse sa ǁaes Israelsa
ǁîn di ǃgomsiga xu ǃnora kai re.
A Psalm of David.
1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O LORD.
8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 For thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.