Gao-aob ge Eloba dans ǃaroma ra gangan
Davidi Psalms
1 ǃKhūb, ti ǃgareǀuiba ab koahe re,
ti ǃomkha ǃkhamsa ǁkhāǁkhā
tsî ti ǀkhunuga torodīsa ra ǁkhāǁkhāba.
2 Ti hâhâ ra ǀnammi tsî ti ǁaposa hâǃkhaib,
ti ǁhaiǁhâǃkhai tsî ti ore-aose ība
ti ǁkhaukhōs, ǁîb tawa ta ra sâusenna.
ǁÎb ge ǁaede ti ǃnaka ra ǃgamǃgam.
3 ǃKhūtse tare xū-e khoe-e ots ra ǁî-i xa ǂâi?
Tsî khoen ôa-e, ots ǁî-i ai ǂâisa ǂnûi?
4 Khoe-i ge ǀommi khami ī
ûib â-i ge sommi, ǃgû-ī rab khami ī.
5 ǃKhūtse sa ǀhomma ǃgam î ǁgôaxa re
ǃhomga tsâǀkhā, î gu ǀan re.
6 A gu napaga hâ tsî ǁîna ǀgaruǀgaru;
sa ǂāga sî re, î ǁîna hîkākā.
7 Sa ǃomkha ǀgapiseba xu ǀhōǂui;
ore, î huiǂui te kai ǁgamga xu,
ǃhaokhoen di ǃomǁaeba xu.
8 ǁNān amdi ân ra ǂhumiba ǃhoa
tsî amǀkhāb ǃomgu ân a gāxaǃnâna xu.
9 ǀAsa ǁnaetsana-e ta ge ra ǁnaeba tsi ǂgao Elotse
disiǁapaxa ǀkhōxūs ǀkha ta ge ra koaǁnaeba tsi ǂgao.
10 Sats gao-aoga dansa ra mātsa
Davidi, sa ǃgāba ǁōǁōsa gôaba xu ge sâutsa.
11 Ore î huiǂui te re khākhoen di ǀgaiba xu;
amdi ân ra ǂhumiba ǃhoa
tsî amǀkhāb ǃomgu âna a gāxaǃnâna xu.
12 Sida ôaga gu kaiǀoa hâ ǂgāxūse ī ǂkhamkhoesis âgu ǃnâ,
tsî sida ôade ǁhôaǀuigu, gao-ommi kuruǀgaub ǃoa ǂnau-unuhe hâdi ase.
13 Î gu sida ǃhorosâu-omga hoa ǂûǃnôan xa ǀoa,
tsî sida ǀgoana ǀoadisidi tsî kaiǀoadisidi ǀkha ǀarosen sida ǃû-aidi ǃnâ.
14 Tsî sida gomade ǀoasase ǃkhûi
tsî ǂkham-i xare-e hâ tide,
ǃkhōsis ǃnâ ūhes,
tamas ka io ǃaoǃaosa ā-i sida ǃādi ǃnâ hâ tidese.
15 ǀKhaehes ge hâ ǁnā ǁaes ǁîs ǀkha ǁnāti ra ǃgûsa
ǀkhaehes ge hâ ǁnā ǁaes, ǁîs di Elob a ǃKhūsa!
A Psalm of David.
1 Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
2 My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
3 LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
4 Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
5 Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
7 Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
8 Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
10 It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
11 Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
12 That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
13 That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
14 That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
15 Happy is that people, that is in such a case: yea , happy is that people, whose God is the LORD.