ǁŌba xu sâuhe hâ khoe-i di koatsanas
1 Tita ge ǃKhūba a ǀnam,
ti ǀkhomabasensab ra ǁnâu-am xui-ao.
2 ǁÎb ge ǂgaes âba tiǀî ra ǂō
ǁnā-amaga ta ge ûi ta hâs kōse ǁîba nî ǂgaiǀî.
3 ǁŌb di ǃgae-ūdan ge ge ǃgaeǃnon te
ǃaob ǁŌhân Hâǃkhaib dib ge ge hāǂam te;
tsî ta ge ǀhūb tsî ǃoab xa ge hōhe.
4 O ta ge ǃKhūb ǀonsa ge ǂgaiǀî:
ǃKhūtse, toxopa ti ûiba ore re!”

5 ǃKhūb ge ǀkhomxaǃnâ tsî a ǂhanu-ai
sada Elob ge a ǀkhomxaǂgao.
6 ǃKhūb ge ǀguiǃgupu khoena ra sâu;
ǂkhabu ta ge xaweb ge ǁîba ge sâu te.
7 Sâb ǃoa oa re ti ǀomse,
ǃKhūb go tita ǃgâidī xuige.

8 Ti ûibats ge ǁōba xu ge sâu;
ti mûra ǁgamroga xu tsî ti ǂaira ǃnôa ta nîsa xu.
9 Tsî ta ge ǃKhūb di ǀgūhâsib ǃnâ ra ǃgû,
ûitsaman di ǃhūb ǃnâ.
10 Tita ge ge ǂgomhâhâ, nēti ta ge mîo:
“Tita ge kaise ǁgâiǀāhe hâ.”
11 Tsî ta ge ti ǃaob ǃnâ ge mî:
“Hoaraga khoen ge a ǂhumi-ao.”

12 Tare-i ǀkha ta kha ǃKhūba nî mādawa-am
ǃgâidīgu titab ra dība gu ǂama?
13 Ores di ǀgabisa ūkhâi
tsî ta ge ǃKhūb di ǀonsa nî ǀgoreǀî.
14 Ti mîmâisa ta ge nî dīǀoaǀoa
ǃKhūb di ǁaes hoaragas aiǃâ.

15 ǁÎb di saoǃgonaon ǁōb
ge ǃKhūba kai ǂoaǃnâs ase ība.
16 ǃKhūtse amase ta ge a sa ǃgā
sa ǃgāta ge tita.
Sa ǃgās di ôata,
ǃgae-ūdana xuts ge ore ta.
17 Satsa ta ge ganganǁguibasa hā-ūba
tsî ǃKhūb ǀonsa nî ǂgaiǀî.
18-19 Ti mîmâisa ta ge nî dīǀoaǀoa,
ǃKhūb di ǁaes hoaragas aiǃâ.
ǃKhūb di ai-ommi ǃnâ,
Jerusalems ǁaegub ǃnâ.

Koa re ǃKhūba!
1 I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
6 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7 Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
9 I will walk before the LORD in the land of the living.

10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11 I said in my haste, All men are liars.
12 What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
16 O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
19 In the courts of the LORD’s house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.