1 ǂGōǀauhe-i ga xawe ǃaruǀî ǀgui ra karokarosen khoe-i ge aitsama ra hîkākāsen tsî tātsē ǂuru ǁkhā tide.
2 ǂHanu-ai khoen ga ǂgaeǂguis ǃnâ hâ, on ge khoena ra ǃgâiaǂgao; eloxoresa khoen ga ǂgaeǂguis ǃnâ hâ, on ge khoena ǀkhomǀkhomsa mâsib ǃnâ ra hâ.
3 Gā-aisiba ǀnam ǀgôab hoab ge ǁîb îra ra ǃgâiaǂgao kai.
ǀAi-aodi ǀkha ra ǂharugub hoab ge ǃkhūsib âba ra hîǀhuru.
4 ǂHanu-aisiba ra dī gao-ao-i ge ǃhūb di ǁaesa ra ǀgaiǀgai, xawe ǀhôagao ǁaxasiga ǀnam gao-ao-i ge ǃhūba ra hîkākā.
5 ǁÎ-i ǀgūkhoe-e ra ǂgaeǂhapu khoe-i ge ǁî-aitsama āsa ra khaobasen.
6 ǂKhabadī-ao-i ge ǁî-i ǁoren ǂûn xa ǃnuihe hâ, xawe ǂhanu-ai khoen ge ǁnae tsî ra dâ.
7 ǂHanu-ai khoen ge ǀgâsa khoen ǂhanuga ǂan; eloxoresa khoen ge ǁnāti ī ǁnâuǃāba ūhâ tama hâ.
8 ǃHō-aon ge ǃāsa ǂkhabab ǀkha ra ǀgomǀgom, xawe gā-ai khoen ge ǂkhababa ra ǁkhaebē.
9 Gā-ai khoe-i ga gâre khoe-i ǀkha ǀgoraǃgâǃkhaib tawa sī, o-i ge gâre khoe-e âi tamas ka io ǂkhî-e ūhâ tama hâ.
10 ǃGamaon ge ǂhauǃnâ khoena ra ǁkhan; ǂhanu-ai khoen ge ǁîn ûiba ra ǃgôa.
11 Gâre khoe-i ge ǁî-i ǁaiba ǀhûhâsib ǃnâ ra ǃāǂui, xawe gā-ai khoe-i ge ǁaib â-e ra ǃkhō-oa.
12 ǂGaeǂgui-ao-i ga ǂhumiba ǃgâ, on ge ǁî-i ǃnaka hâ ǂgaeǂgui-aon hoana nî eloxoresa.
13 ǀGâsa khoe-i tsî ǃkhū hâ khoe-i tsîn hoan ge nēsa ūhâ: ǃKhūb ge hoa ǀgamna ǃnâba ra mû kai.
14 Gao-ao-i ga ǀgâsa khoe-e amab ǀkha ǀgoraǃgâ, o i ge ǁî-e ǀamose trons ai nî ǂnû.
15 ǃNabas tsî ǂgōǀaus tsîra ge gā-aisiba ra mā, xawe ǁae-ūhe tama ǀgôa-i ge ǁî-i îs taosib ase ī.
16 Eloxoresa khoen ga ǂgaeǂguis ǃnâ hâ, ob ge ǂkhābadība ra aiǃgû; xawe ǂhanu-ai khoen ge ǁîn ǁnāsa nî kōǀî.
17 Sa ôana ǂgōǀau, ots ge sâba nî ūhâ; ǁîn ge nî ǃgâiaǂgao kai tsi.
18 Eloba xu hâ kēbos xa ǂgaeǂguihe tama khoen ge ǂâikorobese ra ûi, xawe ǀkhaehesan ge ǁnā khoen ǂhanuba ra ǁnâuǀnamna.
19 Mîdi ǀkha ǀguits ge khobo-e ǂgōǀau ǁoa, ǁnâuǃā-i ga xawe i ǁae tama xui-ao.
20 ǂÂi tama ra ǃhoa khoe-e mûts ge? Gâre khoe-i ǀkhats ge ǃnāsa ǃâubasensa ǁî-i ǃgâ-ai ūhâ.
21 Sa ǃgā-ets ga ǂkhamsis â-e xu ǂgao i ra xū-i hoa-e mā, o i ge ǁî-e ǀams ai sa xūna sī nî ǀhana tsi .
22 ǁAiǁaisen xa khoe-i ge ǂkhabab ǀguiba ra ǃaroma, tsî ǂkhabaxa khoe-i ge ǃnāsa ǂkhabadīb ǀguiba ra ǃaroma.
23 ǀGapiǂâixasib ge sa khoesisa nî ǀhana tsi, xawe ǃgamǃgamsensa gagasa ūhâ khoe-i ge ǃgôasiba nî hōbasen.
24 ǃNari-ao-i di ǀhōsa-i ge aitsama ra ǁkhansen; ǁî-i ai ǁgoe ǀâxarebats ǂan, xawets ge amaba ra sâu.
25 Khoenats ga ǃao, ots ge aitsama ra ǃnuisen, xawe ǃKhūb aits ga ǂgomaiǂnûi, ots ge a ǃnorasa.
26 ǂGui khoen ge ǂgaeǂgui-ao-i ǃgâiba ra ôa, xawe ǃKhūba xus ge ǂhanu-aisibats ra hōsa.
27 ǂHanuoǃnâ ûiga ūhâ khoen ge ǂhanu-ai khoen aiǃâ a ui-uisa, xawe ǂhauǃnâse ra ûi khoen ge eloxoresa khoen aiǃâ a ui-uisa.
1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy. 2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn. 3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance. 4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it. 5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet. 6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice. 7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it . 8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. 9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest. 10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul. 11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards. 12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked. 13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes. 14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. 15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame. 16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. 17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul. 18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. 19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. 20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him. 21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length. 22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression. 23 A man’s pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit. 24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not. 25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe. 26 Many seek the ruler’s favour; but every man’s judgment cometh from the LORD. 27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.